Ylen uusi fontti + projectx + subrip ei enää toimi.
|
|
Voltaren
Senior Member
|
29. helmikuuta 2012 @ 19:19 |
Linkki tähän viestiin
|
Olen ylen ohjelmia tallentanut digivirittimellä ja ne purkanut projectX:llä.
Sitten dvb tekstityksestä olen tehnyt .srt:n subripillä.
Enää ei onnistu kun vaihtoivat fonttia.
Ocr:t on täynnä virheitä (pieniä pisteitä siellä täällä), eli ei oikeen voi edes uutta char matrixia tehdä.
Olisiko kellään mitään vinkkiä? (muuta kun käyttää teletextiä).
Kiitos
i7 2600k. p8z68v-pro. AMD 6950. 8BG RAM (G.SKILL Ripjaws F3-12800CL9D-8GBXL) Corsair SSD
|
Senior Member
|
29. helmikuuta 2012 @ 20:25 |
Linkki tähän viestiin
|
Mä pyöräytin koko setin ensin ifoeditin läpi, (älä kysy enempää miten, koska en just nyt pääse kokeilemaan), jonka jälkeen homma onnistui hyvin subripillä.
|
Voltaren
Senior Member
|
29. helmikuuta 2012 @ 23:05 |
Linkki tähän viestiin
|
En saanut ifoeditillä mitään järkevää aikaiseksi.
Jos jossain välissä pystyt jeesaamaan ja vinkkiä antamaan, niin olisi tosi hienoa.
i7 2600k. p8z68v-pro. AMD 6950. 8BG RAM (G.SKILL Ripjaws F3-12800CL9D-8GBXL) Corsair SSD
|
vinikka
Member
3 tuotearviota
|
29. helmikuuta 2012 @ 23:29 |
Linkki tähän viestiin
|
Siis Ylellä on teletexstit mukana ainakin sateliitti lähetyksissä vaikka tallenteessa projetx:llä ne ei näy.
esim
yle teema sivu 453
Yle tv1 sivu 333
Eli ei niitä tartte dvb kuvista kääntää srt:ki ko ottaa ne suoraan srt:ksi projetx:llä
Näin pääsee paljon vähemmallä :D
Saa nyt sitten nähä mitä Yle HD ja MTV3 HD lähettää sateliitinkautta kun ne alkaa näkymään 7.3
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. helmikuuta 2012 @ 23:35
|
Voltaren
Senior Member
|
29. helmikuuta 2012 @ 23:46 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti vinikka: Siis Ylellä on teletexstit mukana ainakin sateliitti lähetyksissä vaikka tallenteessa projetx:llä ne ei näy.
esim
yle teema sivu 453
Yle tv1 sivu 333
Eli ei niitä tartte dvb kuvista kääntää srt:ki ko ottaa ne suoraan srt:ksi projetx:llä
Näin pääsee paljon vähemmallä :D
Kuten avauspostissani tarkoituksella mainitsin, "muuta keinoa kun teletextin käyttö".
Osa tallentamistani ohjelmista ei sisällä teletextiä (451, 453), ainoastaan dvb tekstit.
Kun ykkösen sivunumero on 451 niin onko tuo sivu 333 ykkösen dvb tekstitys?
Jos on, niin onko teemalla myös joku toinenkin sivu kun 453?
Kun on näitä kaksikielisiä lähetyksiä, joissa kummassakin audiokanavassa on tekstitystä, enemmän tai vähemmän.
i7 2600k. p8z68v-pro. AMD 6950. 8BG RAM (G.SKILL Ripjaws F3-12800CL9D-8GBXL) Corsair SSD
|
Senior Member
|
1. maaliskuuta 2012 @ 11:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Voltaren: En saanut ifoeditillä mitään järkevää aikaiseksi.
Jos jossain välissä pystyt jeesaamaan ja vinkkiä antamaan, niin olisi tosi hienoa.
Nonnii. Sovelsin hommaan tätä ohjetta, ja homma toimi kuin junan vessa!
E: Ohjeeseen on lisätty myös tuollainen päivitys:
Lainaus: "Enää ei tekstityksiä tarvitse käsitellä tuon ifoeditin kanssa vaan sen kohdan voi oikaista. ProjectX:stä löytyy tätä nykyä presettings-->subtitle -asetuksista kohta "addition export as vobsub (idx+sub)". Siihen rasti. SUPien lisäksi tulee vobsub-muotoiset tekstit, joita SubRIP ymmärtää suoraan kunhan Subripin erästä asetusta muuttaa. Subripistä options-->global options ja otetaan täppä pois kohdasta "use idx's file offsets". Jos mainittu täppä on paikallaan, ei SubRIP saa teksteistä mitään selvää. "
En kokeillut auttaisiko tuo, sillä vedin alkuperäisen ohjeen mukaan ja homma toimi hienosti. Kiitokset teme565:lle!
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 1. maaliskuuta 2012 @ 11:31
|
Rapyla
Newbie
|
12. kesäkuuta 2012 @ 14:06 |
Linkki tähän viestiin
|
Olipa mukava löytää tämä ketju, vaikkakin totuus vaikuttaa aika ankealta. Olen vuosia pelannut ProjectX:llä ja nyt muutaman kuukauden sitten hiuksiani repinyt. Kokeilin ohjeen mukaisesti sekä vob:ia että ProjectX:n tuottamaa .sub:a SubRipillä eikä siitä oikein tullut mitään: melkein jokaisen kirjaimen sai itse syöttää sisään. Jopa DVDSubEdit:n OCR toimi paremmin. Eli onko SubRipin asetuksissa jotain, jolla sen saa tunnistamaan paremmin?
Toinen juttu, joka kiinnitti huomioni (tosin en teknisestä puolesta mitään tajua), oli se, että VLC pystyy näyttämään nykyisetkin YLE:n tekstit ilmeisen täydellisesti. Eli on ne näköjään mahdollista kaivaa tiedostosta ulos aika helpostikin. Hetken toivoin, että VLMC olisi ollut ratkaisu, mutta se ei toimi vielä ollenkaan. Sinänsä olisi itse ihan tyytyväinen kelvollisiin .sup-teksteihinkin (kuten entisaikaan). Liekö mitään kaupallista, mikä tähän pystyy?
|
Member
5 tuotearviota
|
19. kesäkuuta 2012 @ 10:06 |
Linkki tähän viestiin
|
Joo tekstien sivut ovat:
tv1-451,tv2-452,teema-453,yle fem-771
sieltä ne vaan suoraan srt:nä ulos.
Atk taitoinen vuoraa talonsa kovalevyillä.
|
Mainos
|
|
|
Senior Member
|
19. kesäkuuta 2012 @ 14:53 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti verovanki: Joo tekstien sivut ovat:
tv1-451,tv2-452,teema-453,yle fem-771
sieltä ne vaan suoraan srt:nä ulos.
Ainakaan mulla ei ole onnistunut enää, vaan ainoa vaihtoehto on ollut .sup.
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Rapyla: Eli onko SubRipin asetuksissa jotain, jolla sen saa tunnistamaan paremmin?
Ei, mutta kun seuraat ylempänä olevaa linkkiä jossa neuvotaan .sup tiedosto vetämään ifoeditin läpi, niin saat homman toimimaan.
|