Ongelma: Venäjänkieli+mustavalko PAL
|
|
taikon
Suspended due to non-functional email address
|
11. syyskuuta 2004 @ 07:11 |
Linkki tähän viestiin
|
Ostin Venäjältä muutaman PS2-pelin. Osa toimii moitteettomasti, mutta mm. Max Paine2 näkyy mustavalkoisena ja alkaa suoraan venäjänkielisenä. Voiko kieliasetusta muuttaa lainkaan? En ole ainakaan löytänyt valikoista arvailemalla.
Onko tuo mustavalko-ongelma PAL-järjestelmässä ratkaistavissa?
Vai onko kopio vain yksinekertaisesti mustavalkoinen ja venäjänkielinen eli epäonnistunut?
|
Staff Member
32 tuotearviota
|
11. syyskuuta 2004 @ 08:32 |
Linkki tähän viestiin
|
Se on varmaan NTSC jos on mustavalkoinen.
Ja tuon on joku muu kuin virallinen taho varmaan kääntänyt venäjäksi eikä sitä kyllä varmaan voi vaihtaa.
|
taikon
Suspended due to non-functional email address
|
11. syyskuuta 2004 @ 11:46 |
Linkki tähän viestiin
|
Kyllä se kannen mukaan on PAL. Olisiko kopioidessa "väärin" kopioitu NTSCksi?
Venäjän teksti on paikoin englannin päällä, joten tuntuisi selityksesi uskottavalta, että se on "poltettu" päälle.
Ei kai auta muu kuin nahkatakki päälle ja seuraavalla reissulla hoidella levyt vaihtoon.
Toimivia levyjä mm. Athens 2004 ja Driver3 levyjen kannet ovat myös venäjäksi, mutta toimivat loistavasti. Alussa mm. kielivalinta. Onko siis MAx Painen kohdalla kyse siitä, että tuo kielivalinta on jotenkin ohitettu venäjänkielen päälle duppauksella?
Kiitokset vielä etukäteen.
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 11. syyskuuta 2004 @ 11:48
|
romero
Senior Member
|
11. syyskuuta 2004 @ 15:31 |
Linkki tähän viestiin
|
Quote: Kyllä se kannen mukaan on PAL. Olisiko kopioidessa "väärin" kopioitu NTSCksi?
Venäjän teksti on paikoin englannin päällä, joten tuntuisi selityksesi uskottavalta, että se on "poltettu" päälle.
Onko siis Max Painen kohdalla kyse siitä, että tuo kielivalinta on jotenkin ohitettu venäjänkielen päälle duppauksella?
Ensinnäkin: Noiden venäjän versioiden kansiin (tai ylipäätään mihinkään muuhunkaan) ei kannata luottaa paskan vertaa, on täysin tuurinkauppaa mitä levyiltä sattuu milloinkin löytymään. Ei siellä mitään kuvastandardeja kunnioiteta, ovat vain sattuneet saamaan kannet sillä kertaa helpoimmiten PAL-versiosta.
Toiseksi: Äänien dubbaaminen on yleistä ainakin elokuvien kohdalla joten miksei pelienkin, ja yleensä tuollaiset hoidetaan yksinkertaisimmalla tavalla eli tallennetaan molkotus suoraan ääniraidan päälle (ja deletoidaan muut vaihtoehdot) jolloin lopputulosta ei kannata edes yrittää korjata. Ei siis juuri maksa vaivaa noihin rahojaan uhrata.
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 11. syyskuuta 2004 @ 15:34
|
hydex
Junior Member
1 tuotearvio
|
15. syyskuuta 2004 @ 06:04 |
Linkki tähän viestiin
|
Olen samaa mieltä kuin romero noista kansista eli niihin ei ole mitään luottamista. Yleensä vielä niissä on kansilehden toinen puoli venäjäksi ja toinen puoli englanniksi (tuli vahingossa huomattua).
Noi niiden prässätyt levyt ovat kyllä paljon parempia kuin kenenkään POLTTAMAT paska DVD-R levyt joten ei siinä kyllä mene rahat hukkaan.
Ja itselleni ei ainakaan ole tullut "vääriä" pelejä väärissä kansissa.
|
romero
Senior Member
|
17. syyskuuta 2004 @ 18:35 |
Linkki tähän viestiin
|
Quote: Noi niiden prässätyt levyt ovat kyllä paljon parempia kuin kenenkään POLTTAMAT paska DVD-R levyt joten ei siinä kyllä mene rahat hukkaan.
Sanoisinko näin, että jos ääniraitojen päälle on tuupattu venäjänkielistä yhden kertojan voimin toteutettua dialogia niin kyllä siinä tulee katumus päälle uhrattujen rahojen suhteen.
|
Mainos
|
|
|
hydex
Junior Member
1 tuotearvio
|
18. syyskuuta 2004 @ 14:08 |
Linkki tähän viestiin
|
Joo kyllä siinä tapauksessa. Yleensä niissä levyissä (ei kansissa) lukee, että RUS josta voi vähän päätellä mikä versio on kyseessä. Ja kyllä sieltä on tullut poltettujakin pelejä (surkeille princoille).
Ja itse kun saan ne vaihdettua suht helposti niin ongelmaa ei minulla ole. Tarkkana siellä pitää kyllä olla leffoista puhumattakaan.
|