Tekstit vcd:hen?
|
|
simo
Inactive
|
2. helmikuuta 2002 @ 13:05 |
Linkki tähän viestiin
|
Vcd:n teko onnistuu, mutta haluaisin ne tekstit vielä! Olen lukenut nuo ohjeet jossin topicissa, mutta ei oikein onnistu. Elikkä voisitko selittää tarkemmin tuosta DVD2AVI:n tallennuksen jälkeen! ..ja VobSub valittaa kun sitä asentaa että puuttuu jotai vobsub.dll tiedostoja ja virtualDub ei ole oikeaan paikkaan asennettu...
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
2. helmikuuta 2002 @ 14:11 |
Linkki tähän viestiin
|
No nimenomaan VobSub+Dub tuohon väliin tulee ja onhan tämä ennenkin käsitelty. Eli:
-rippaus
-DVD2AVI
-VFAPIConvert
-VirtualDub+VobSub -> tallenna Frameserver
-TMPGEnc
|
simo
Inactive
|
2. helmikuuta 2002 @ 20:30 |
Linkki tähän viestiin
|
Kun VirtualDubin filttereistä addaan VobSubin ja koitan avata sillä niitä Vobeja, ei niitä vobbeja näy siellä hakemistossa, vain pelkkä Subtitle File. Eli en pysty valitsemaan Vobeja. Mikäköhän on vikana?
|
simo
Inactive
|
4. helmikuuta 2002 @ 12:31 |
Linkki tähän viestiin
|
Oliko kysymys tyhmä vai mikä kun et vastaa?
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
4. helmikuuta 2002 @ 12:56 |
Linkki tähän viestiin
|
Hm, en oikeasti aina ehdi käymään kaikkia forumeita läpi, saati muistamaan mihin olen vastannut tai en -- tämän saitin pyörittäminen vaatii hintsun verran muutakin kuin forumeissa pyörimistä ;-)
Ja siis, ei sillä VOBeja valita, vaan IFOja. Klikkaa VobSubissa Open, ota File types-listasta ja vaihda se siihen VOBs and IFOs -valintaan ja etsi sen rippaamasi leffan dirikka, josta löytyvät myös ripatut IFOt, joiden pohjalta se varsinainen substreami löytyy VobSubille.
|
simo
Inactive
|
5. helmikuuta 2002 @ 11:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Nyt on päästy jo sitten hiukan eteenpäin tuosta, mutta pääni alkaa mennä jo hiukan sekaisin kun luin noita loppuosaa ohjeista! Eli tuon jälkeen kun VirtualDubin filtterin jättää päälle olet kirjoittanut: Ja sen jälkeen talletat teet frameserving AVI:n (pseudo-AVI tämäkin, eri tyyppiä vain -- eli VOBisi kulkevat siis ekaksi DVD2AVI-pseudofilen, sitten VFAPI-pseudofilen ja lopuksi VirtualDubin pseudofilen läpi... Niin voisitko hiukan selventää/tarkentaa noita ohjeita niin olisi helpompi yrittää! :)
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
5. helmikuuta 2002 @ 11:28 |
Linkki tähän viestiin
|
Okei. Eli siis d2v, frameserver ja vfapiconvertin tekemä pseudo-avi ovat kaikki "pseudotiedostoja". Eli ajatellaan tilannetta, että rippaat DVD:n ja käännät sen DVD2AVIlla sellaiseen muotoon, että esim. VirtualDub osaa avata sen -- normaalitapahan olisi purkaa se AVIksi. Ainoa pikku ongelma on se, että AVI veisi tilaa noin 20-40GB. Joten, DVD2AVI tallettaa sen pieneksi d2v-tiedostoksi. Miten?
Siten, että kun softa avaa d2v-tiedoston, Windowsin codecit "potkaisevat sisään" eli käynnistyvät kun ne tunnistavat d2v-tiedoston ja tietävät mitä sille tehdään. Eli d2v-tiedosto kertoo vain softalle "en ole videotiedosto, mutta sinun pitää lukea videodataa näiltä VOB-tiedostoilta ja muokata niitä tällä tavalla, esim. tipauttamalla niistä äänet pois, koska ne on tallennettu jo omiin tiedostoihin WAVina".
Ja kaikki nuo toimivat juuri samalla tavalla, vfapiconvert tekee täsmälleen samalla tavalla toimivan tiedoston, eri muodossa vain (eli AVIna, mutta joka "oikeasti" käynnistää vain VFAPI Reader Codecin, joka tietää mistä varsinainen video pitää hakea eli VOBeista).
Ja VirtualDubin frameserver tekee myös samanlaisen jutun, tässä vaiheessa mukaan vielä lisätään suodattimia, jne joilla data käsitellään seuraavalle AVIn avaavalle softalle.
Eli kun avaat frameserverillä talletetun tiedoston, data tulee oikeasti VirtualDubilta, joka lisää dataan omia suodattimiaan. Ja VirtualDub saa datan VFAPIConvertin tekemästä tiedostosta. Ja VFAPIConvert saa datansa DVD2AVIn tekemästä tiedostosta, joka saa datan loppujen lopuksi niistä alkuperäisistä VOBeista.
Kikkailua?-) Kyllä. Miksi tehdä näin? Muuten joutuisit tallettamaan raakadatana AVIn ainakin kahteen kertaan ja hyvin harvalla löytyy 40-100GB tyhjää tilaa pikkutalletteluille :-)
|
simo
Inactive
|
6. helmikuuta 2002 @ 12:16 |
Linkki tähän viestiin
|
Kiitos paljon tiedoista. Olisikohan tuota tekstien tekoa mahdillista saada saman kaltaisena ohjeena kuin tuo pelkkä vcd:n teko ohje täällä AD:ssä? Eli DVD2AVI:n jälkeen TMPGE:n asti. se auttaisi varmasti todella monia tuon tekstien teossa (mukaanlukien minua)!
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
6. helmikuuta 2002 @ 12:25 |
Linkki tähän viestiin
|
Tehdään ku joudetaan :-) DivX-guidessakin meni 2kk.
|
simo
Inactive
|
6. helmikuuta 2002 @ 13:11 |
Linkki tähän viestiin
|
Juu no hyvä. Tuskin tuossa tekstienteko ohjeissa niin kauvan kestää, onhan tossa DivX ohjeissa paljon enemmän kerrottavaa! Mutta hyvä et on tulossa!
|
simo
Inactive
|
21. helmikuuta 2002 @ 11:14 |
Linkki tähän viestiin
|
Oletko dRD alkanut jo väsäämään noita ohjeita tohon?
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
21. helmikuuta 2002 @ 11:28 |
Linkki tähän viestiin
|
Ei, pari isompaa projektia saitin kanssa kesken ja pitäisi vielä jäädä hieman aikaa ns. real life modellekin ettei päädy nukkumaan olohuoneen sohvalle ;-)
Kyllä se sieltä tulee, kunhan saamme noin viiden a4-arkin kokoista todo-listaa vähän lyhyemmäksi.
|
pylja
Junior Member
|
18. huhtikuuta 2002 @ 18:30 |
Linkki tähän viestiin
|
Pikkuisen homma pätkii ns. loppupuolella. Miten toimia? Vielä kerran toivoisin helpotusta hommaan. Vaiheet jota tein:
VFAPI Reader Codec tiedosto löytyi, convert ja tallensin sen.
Sitten VirtualDubin vaiheessa kokeillut "molempia eli kiinaksi ja "suomeksi"".
Sitten VDub Full Processing Mode jne.
VobSub-filtteri jne.
palaa takaisin Dubin pääsivulle ja valitse File-valikosta Start Frameserver, siinä pitäisi ilmeisesti Open video file... Josta käytin tallentamiin .vdr file:a.
Sitten TMPGEnc video source "jotainjotain tiedosto".
Nytten kirjoitellessani huomaan että jotainjotain tiedosto.vdr pyörii luvut ja toinen yritys (monista) DVD2AVI_d2v_vfapi.avi pyörii luvut. TMPGEnc "kääntäessä ei näy tekstejä, joten tuntien päästä näen tuloksen ilmeisesti??
Mitä meni vikaan, vai menikö?
nm. useita kertoja vituiksi:-)
|
pylja
Junior Member
|
19. huhtikuuta 2002 @ 15:24 |
Linkki tähän viestiin
|
Eipä tunnustanut tekstejä näkyvän vaikka miten taiteili. Josko apuja saisi moiseen ongelmaan.
Mutta ootellaan kunnon ohjeita jälleen.
Kesää odotellessa
|
Jake
Senior Member
1 tuotearvio
|
20. huhtikuuta 2002 @ 04:24 |
Linkki tähän viestiin
|
Huomattavasti yksinkertaisempi keino on kun käytät DVDx 1.8a ohjelmaa, se on all-in one softa, sillä saa tekstit helposti. Tällä softalla kannattaa tehdä iso avi-tiedosto ja sen jälkeen muuntaa se vcd:ksi TMPGEnc:llä...
|
pylja
Junior Member
|
20. huhtikuuta 2002 @ 08:58 |
Linkki tähän viestiin
|
Jep. Kokeillaan tuota ja jne...
Thank´s
|
pylja
Junior Member
|
20. huhtikuuta 2002 @ 16:18 |
Linkki tähän viestiin
|
Mites DVDx "käännön" kanssa. Homma vaikuttaa ok. Mutta kun tallentaa ja koodaa niin se tekee sen pienissä pätkissä.
Onko tarkoitus loppu pelissä yhdistää tiedostot TMPGEnc sitten yhdeksi? Jonka jälkeen ne voi sitten jakaa haluamansa mukaan. Tekstityskielen valinnassa ongelmia. Kun olen valinnut Suomen tekstitys kieleksi, niin näen kuitenkin tekstityksen esim. Ruotsiksi. Olen kokeillut muita kieliä, joista ei "saa" haluamaani tekstitystä.
Onko vika käyttäjässä?
|
pylja
Junior Member
|
20. huhtikuuta 2002 @ 20:37 |
Linkki tähän viestiin
|
Sain yhdistettyä "palikat".
Vielä jäi tekstitys vääräksi.
oliskos apuja luvassa.
|
pylja
Junior Member
|
21. huhtikuuta 2002 @ 09:30 |
Linkki tähän viestiin
|
Ja tekstityskin onnistui. Kuvan laatu on kyllä heikompi, kuin DVD2AVI softalla "vääntäessä". Olisiko siihen olemassa muuta?
Muuten kyllä pätevä työkalu! :-)
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
21. huhtikuuta 2002 @ 09:41 |
Linkki tähän viestiin
|
Okei, LUPAAN että ennen kesäkuun alkua saan DVD->VCD+subs -guiden aikaiseksi :-)
|
pylja
Junior Member
|
21. huhtikuuta 2002 @ 10:06 |
Linkki tähän viestiin
|
KIITOS, odotellaan innolla. :o)
|
Jake
Senior Member
1 tuotearvio
|
21. huhtikuuta 2002 @ 14:56 |
Linkki tähän viestiin
|
Volume dont exceed kohdassa pystyt määrittämään minkä kokosia "palikoita" haluat, kannattaa laittaa niin paljon ettei se tee kahta tiedostoa. Kuvan laadusta saa hyvän kun laittaa video bitratea tarpeeksi. Itse käytän 8000kbps DivX5pro codecissa, audio Q6 320Kbit. Tämän jälkeen TMPGEnc:llä PAL vakio asetuksilla VCD:ksi ja hyvä tulee.Aikaisemmin käytin DVD2AVI:a ja tarvittavia lisä softia ja laittanut tekstit VCD:hen, mutta huomasin, että on paljon helpompi ja parempi keino tehdä se. Joillakin DVD levyillä DVDx näyttää väärin tekstin valinta valikon, täytyy vain kokeilla ja ettiä oikea...
|
I hate titles
35 tuotearviota
|
21. huhtikuuta 2002 @ 16:27 |
Linkki tähän viestiin
|
jake.k: Sanoisin silti, että DVD->DivX->VCD:llä et saa mitenkään samaa laatua kuin suoralla DVD->VCD:llä, vaikka pitäisitkin väliin tulevan DivX:n bitratet hillittömän korkealla.
|
Jake
Senior Member
1 tuotearvio
|
22. huhtikuuta 2002 @ 02:18 |
Linkki tähän viestiin
|
Itse en huomannut kuvan laadussa juurikaan eroa, mutta tämähän on jokaisen helppo testata, ja "alottelijoille" voisi suositella tätä menetelmää..
|
Mainos
|
|
|
Jake
Senior Member
1 tuotearvio
|
27. huhtikuuta 2002 @ 18:54 |
Linkki tähän viestiin
|
Sellanen juttu tuli vielä mieleen et DVDx:llä on mahdollista tehdä myös suoraan DVD->VCD, kun laitat videoserveriksi TMPGEnc:nen DVDx:ään eli melkein sama juttu kuin DVD2AVI. Mutta vääntämällä ensin kunnon AVI tiedoston ja sen jälkeen VCD:een ni siitä tulee parempi, koska videoserverissä ei ole niin korkeaa bitratea. Ja DVD2AVI plus muut softat ni siinä välissä on väliaikainen avi tiedosto, eli ei ole mitään merkitystä teetkö DVD->VCD vai DVD->DivX->VCD vaan saattaa olla päin vastoin voipi olla et näin tulee parempi. Kannattaa kokeilla...
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 27. huhtikuuta 2002 @ 18:56
|