Procaster dvd-002
|
|
jp.69
Suspended due to non-functional email address
|
24. maaliskuuta 2005 @ 07:19 |
Linkki tähän viestiin
|
Alkaa olla niin paljo vastauksia koskien tuota kyseistä soitinta että ajattelin aloittaa tämän kyselyn alusta niin ei tarvi kahlata koko litaniaa läpi.
Eli tuli sitten ostettua tuo laite ja ajattelin nyt päivittää tuo firmwire,kannattaako käyttää verkkokaupan sivulla olevaa pakettia vai saako paremman jostain muualta,(luin Temin tekemän paketin käykö se tähän soittimeen???).
Toinen kysymys että millä muutettas sub tekstit srt kun tuo näkyy ymmärtävän vain srt muotoa.
Muuten laitteesta on sanottava että ymmärtänyt tähän mennessä kaikki elokuva levyt mitä oon kokeillut ja musiikki sekä valokuva cd eli on kyllä hintansa arvoinen laite,ainut miinus tulee hengettömän näköisestä levykelkasta liekkö miten kestävä.
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
24. maaliskuuta 2005 @ 08:02 |
Linkki tähän viestiin
|
Quote: kannattaako käyttää verkkokaupan sivulla olevaa pakettia vai saako paremman jostain muualta
Verkkokaupan sivulla on Linkit:
-ProCaster firmware (virallinen)
-Yamada 6600 MTz v15 firmware (epävirallinen)
Yamada 6600 firmware käy ProCasteriin nimeämällä
päivitystiedoston ZDVX6600.BIN tiedoston muotoon zDVX2410.BIN
(ensimmäisellä päivityskerralla, jonka jälkeen nimen muutosta ei tarvitse tehdä)
Minun versiota kannattaa käyttää jos haluaa
suomenkieliset valikot muuten ominaisuudet ovat lähes samat kuin MTz v15 firmwaressa.
Eli vaihtoehdoiksi suosittelen joko minun tai MTZ:n firmwarea
(Takuuasiat ovat vähän epäselvät noiden epävirallisten firmisten kanssa, mutta verkkokaupan
sivulla on linkki MTZ:n sivulle, joten ainakin MTZ-firmis kuluu takuun piiriin)
Quote: (luin Temin tekemän paketin käykö se tähän soittimeen???)
Kyllä käy (omistan itsekin ProCaster 002-soittimen)
Quote: millä muutettas sub tekstit srt kun tuo näkyy ymmärtävän vain srt muotoa
Directsub-ohjelmalla:
http://podtalje.si.eu.org/Quote: hengettömän näköisestä levykelkasta liekkö miten kestävä.
Kerran jouduin korjaamaan kelkan, koska DVD-kotelon kansi tipahti kelkan päälle.
kelkan olla on pari tappia, jotka hyppäävät helposti
pois paikoiltaan:
http://personal.inet.fi/koti/temi/kuvat/procaster.jpg
Lisäksi kannattaa ottaa huomioon nuo ongelmat
mitä esiintyy lähes kaikissa Mediatekin
piirillä varustetuissa soittimissa
(ennenkuin kerkeää suurta levykokoelmaa polttaa)
Ongelmia mutta helposti korjattavissa:
Packed Bitstream aiheuttaa nykimistä Xvidi:ssä
http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/104366
Lisäksi elokuvissa: Xvid + AC3, tekstit katoavat
http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/116184
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 24. maaliskuuta 2005 @ 08:30
|
jp.69
Suspended due to non-functional email address
|
24. maaliskuuta 2005 @ 08:29 |
Linkki tähän viestiin
|
Kiitoksia Temi nopeasta vastauksesta,näkee että kaveri on perehtynyt asiaan.Sitä vartenhan tälläiset foorumit ovat että aina joku on perehtynyt enemmän asiaan kuin toiset.
Kehtaatko vielä laittaa sen sinun paketin linkkiä ettei tarvi etsiä taas.
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
24. maaliskuuta 2005 @ 08:33 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 2. huhtikuuta 2005 @ 10:36
|
PekkaV
Junior Member
|
24. maaliskuuta 2005 @ 10:50 |
Linkki tähän viestiin
|
Mitenhän tuon takuun kanssa tosiaan jos käyttää epävirallista firmistä? Ja temi, tuossa sinun firmiksessäkö on siis suomenkieliset valikot?
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
24. maaliskuuta 2005 @ 11:13 |
Linkki tähän viestiin
|
Takuuasiasta en tiedä (omassa soittimessa on takuuaika loppunut)
Luulisin, että ainakin MTZ:n firmware kuuluu takuun piiriin, koska verkkokaupan sivulla on linkki MTZ:n sivulle ja jopa suosittelevat päivitystä.
(MTZ firmware on epävirallinen firmware)
Minun firmware on ainut (yamada/Procaster) firmware missä on suomenkieliset valikot
|
PekkaV
Junior Member
|
24. maaliskuuta 2005 @ 11:28 |
Linkki tähän viestiin
|
No toimiikos tuo virallinen firmis sitten ihan hyvin? Kannattaisiko laittaa ennemmin se, koska takuuta on jäljellä vielä 11,5 kk? (Ostin soittimen käytettynä) Toimiiko sillä esim. tekstit hyvin?
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 24. maaliskuuta 2005 @ 11:28
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
24. maaliskuuta 2005 @ 12:20 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 24. maaliskuuta 2005 @ 12:29
|
PekkaV
Junior Member
|
24. maaliskuuta 2005 @ 12:50 |
Linkki tähän viestiin
|
No itsekkin sitä takuuta vähän kummastelin, kun verkkokauppa tosiaan myöntää takuuta vain 6kk. Mutta onko tuossa muuta eroa kuin tuo tekstin ulkoasu?
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
24. maaliskuuta 2005 @ 15:46 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 2. huhtikuuta 2005 @ 10:36
|
PekkaV
Junior Member
|
24. maaliskuuta 2005 @ 16:06 |
Linkki tähän viestiin
|
No, taidan nyt kumminkin asentaa tuon sinun firmiksen. :)
|
MacPan
Suspended due to non-functional email address
|
25. maaliskuuta 2005 @ 08:22 |
Linkki tähän viestiin
|
Sisäinen Sulo Vilén iski täälläkin ja ostin
Verkkokaupasta Procasterin. "Ku sai niin halvalla..." Laite
pelittää muuten ihan jees, näyttää xvidit ja divx:t, mutta
tekstitykset eivät toimi ollenkaan. Olen tehnyt kaikki ohjeiden
mukaan, laittanut leffan ja tekstitiedoston
samannimisinä samaan kansioon tyyliin:
milliondollarbaby.avi
milliondollarbaby.srt
mutta jostakin syystä laite ei vain hokaa sitä
tekstitiedostoa siellä.
Firmwaret on päivitetty tuohon viimeisimpään Yamadan
versioon, mikähän v15 se nyt olikaan...
Olen kääntänyt subit srt-muotoon tuolla Macin sub2srt-
ohjelmalla. Käännösprosessi sujuu ihan ok, ja teksturilla srt-
tiedostoa tutkittaessa se näyttää ihan siltä miltä pitääkin.
Eräs Linux-käyttäjä valitteli sitä, että Linukka muuttaa tekstit
unix-muotoon, eikä soitin täten tajua niitä. Dos-muotoon
muuttamisen jälkeen tekstitys toimii hyvin. Eli mitäs, mitäs?
Voisiko Macissa olla samantyyppinen ongelma?
Olisin myös erittäin kiinnostunut siitä, voiko Macilla tai PC:llä
"polttaa" tekstitykset avi-tiedostoon jälkikäteen, eli naittaa ne
kiinteästi leffaan mukaan. Entä miten tekstien
ajastaminen tapahtuu, etteivät ne tule ruudulle miten sattuu?
Ei huvittaisi enää pelehtiä noiden irtotekstitysten kanssa.
Onko kenelläkään kokemuksia muista divx-soittimista, esim.
Philips, Pioneer? Kuinka sub/srt-tiedostot ovat toimineet?
Täällä savuun nukahtaa / nukkuu ja herää taas / vain öisin intiaanit ratsastaa aavaa preeriaa...
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 25. maaliskuuta 2005 @ 08:26
|
PekkaV
Junior Member
|
25. maaliskuuta 2005 @ 09:34 |
Linkki tähän viestiin
|
Mikäs on vika, kun laitoin CD:lle AVIn ja irtoteksti. No tekstit näkyi hyvin, kunnes puolen tunnin pääsät ne hävisi. Kun aloitin elokuvan alusta ja kelasin siihen kohti missä olin niin taas ne näkyivät. Muttas se taphtui taas n. puolen tunnin jälkeen. Mikä vika?
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
25. maaliskuuta 2005 @ 12:06 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 25. maaliskuuta 2005 @ 12:07
|
PekkaV
Junior Member
|
25. maaliskuuta 2005 @ 14:49 |
Linkki tähän viestiin
|
Juu, tein tuon sille leffalle ja pitää kokeilla uudelleen. (Poltan CD-RW-levylle.)
|
PekkaV
Junior Member
|
25. maaliskuuta 2005 @ 15:47 |
Linkki tähän viestiin
|
Temi muuten, miten tossa sun firmiksessä vaihetaan sitä taustakuvaa?
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
25. maaliskuuta 2005 @ 16:06 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 25. maaliskuuta 2005 @ 21:53
|
jp.69
Suspended due to non-functional email address
|
26. maaliskuuta 2005 @ 05:33 |
Linkki tähän viestiin
|
No nyt tuli päivitettyä tuo procaster ja kaikki onnistui hyvin,toi suomenkielen tuki on hyvä asia ja sitten tuo taustakuva on plussaa.
Mutta nyt on sellainen ongelma että poltin erään elokuvan(avi) ja laitoin samalle levylle tekstit jotka oli srt muodossa niin kun procasterilla katsoo niin se ei löydä kuin tuon avi tiedoston mutta ei näytä tuota teksti tiedostoa ja kun tietokoneella katsoo niin molemmat ovat siellä niin kuin pitää.
Mistähän tuota ongelmaa alkaisi purkamaan.
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
26. maaliskuuta 2005 @ 05:52 |
Linkki tähän viestiin
|
Se ei ole ongelma vaan se on ominaisuus.
Tekstitys alkaa automaattisesti kun alat toistaa elokuvaa
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 26. maaliskuuta 2005 @ 05:52
|
jp.69
Suspended due to non-functional email address
|
26. maaliskuuta 2005 @ 09:04 |
Linkki tähän viestiin
|
Ei vaan ala ryökäle näyttämään tekstejä vaikka olen yrittänyt tehdä jo vaikka mitä.Elokuva toistuu todella hyvin tekstit ovat vaan hukassa.
Millä olisi mahdollista pätkiä avi tiedosto esim.niin että se mahtuisi cd-rw levylle jolloin näitä asioita voisi harjoitella ennen kuin pilaa cd-r levyja turhaan.
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
26. maaliskuuta 2005 @ 09:20 |
Linkki tähän viestiin
|
Soitin on tarkka nimeämisessä
Isot ja pienet kirjaimet pitää olla samalla tavalla
Esim: Leffa.avi Leffa.srt
Joskus tekstien toimimattomuus saattaa johtua
tekstitystietoston alussa olevasta virheestä(mutta erittäin harvoin)
Tekstit kannatta avata notepadillä
tekstien pitäisi olla tuollaisessa muodossa:
1
00:00:11,534 --> 00:00:14,324
Agentti Junod, Wilson soittaa.
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,149
Mitä nyt, Wilson?
Quote: Millä olisi mahdollista pätkiä avi tiedosto esim.niin että se mahtuisi cd-rw levylle
En tiedä, ehkä virtualdubilla
Edit.
Tai sitten poltto-ohjelmassa on väärät
asetukset, jotka ei tue pidempiä tiedostonimiä.
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 26. maaliskuuta 2005 @ 09:49
|
Member
1 tuotearvio
|
28. maaliskuuta 2005 @ 17:21 |
Linkki tähän viestiin
|
Muistakaa AINA tarkastaa tekstien kunto (subtitle workshop taitaa olla paras vaihtoehto) ennen polttamista! Mikäli ajoitukset menee päällekkäin jossain välissä, soitin heittää lukemasta niitä! Yleensä niin käy mikäli frameista (eli .sub) tekstitys konvertoidaan suoraan .srt:ksi. Useasti ne joutuu vielä ajastamaan uudestaan.
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
28. maaliskuuta 2005 @ 17:46 |
Linkki tähän viestiin
|
Minä käytän Directsub ohjelmaa tekstien muuntamiseksi SRT-muotoon. Ohjelmassa pitäisi olla vinheenkorjaus toiminto, mutta siitä en tiedä osaako se korjata päällekkäiset tekstit.
Lisäksi ohjelma rivittää tekstit firmwareen sopivaksi
http://podtalje.si.eu.org/
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 28. maaliskuuta 2005 @ 17:47
|
Member
1 tuotearvio
|
29. maaliskuuta 2005 @ 19:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Subtitle workshop korjaa päällekkäisyydet kun vaikka kääntää .sub->.srt, mutta ainakin näyttää jos katsoo "tarkista virheet", onko niitä - ja samalla voi valita "korjaa virheet" ja näin on toimivat tekstit!
Samalla kuitenkin tarkastaa muutkin virheet: Liian lyhyet/pitkät kestot, koodaus "virheet" jotka saattavat jäädä näkymättä (esim. notepadissa) mikäli tekstit on tehty/ripattu eng.version vintoosassa tai linuxissa. Sillon tällön törmää sellaisiin teksteihin, että kun aukaisee Notepadissa (tai TimeAdjustrissa) tekstit näyttää ihan normaaleilta esim :
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
Halusin vain tietää.
Mutta kun katsookin workshopilla:
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
Halusin vain tiet£$.
Eli jotkut käyttikset kun ei kuitenkaan tunne ä ja ö kirjaimia, vaikka ne oikein näyttääkin...
Itse en ole vastaavaa ja yhtä hyvää ohjelmaa viimeisen 2:n vuoden aikana löytänyt mitä olen tekstien kanssa pelehtinyt! :)
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. maaliskuuta 2005 @ 21:49
|
Mainos
|
|
|
jonezy82
Newbie
|
16. toukokuuta 2005 @ 16:36 |
Linkki tähän viestiin
|
Onkos kukaan kokeillut liikkuvaa mpeg videota taustakuvaksi?
Entäs ton "screensaverin" vaihtaminen?
Voisko joku tyhmää opettaa?
|