poltettuun vain tanskan tekstit ????
|
|
Member
15 tuotearviota
|
6. toukokuuta 2005 @ 16:57 |
Linkki tähän viestiin
|
nii kopioin dvdshrink:illä simpsonit dvd:ltä dvd+r levylle
ja tuli vaan tanskan tekstit, ohjelmassa kyl oli valittuna kaikkien maiden tekstit,miks vitussa tuli vaa tanskan teksti,muuten poltettu levy kyl toimii pöytäsoittimes.
|
jali89
Junior Member
|
21. toukokuuta 2005 @ 21:24 |
Linkki tähän viestiin
|
käytä toista poltto ohjelmaa ja muuten mitä kiekkoja käytä kysyn koska omat levyt ovat aivan paskoja eivätkä pyöri missään pöytä soittimessa.
|
Ley
Member
1 tuotearvio
|
23. toukokuuta 2005 @ 12:42 |
Linkki tähän viestiin
|
en tiedä miksi sulla näkyy vaan tanskankieliset tekstit, mutta itselläkin oli samantyyppinen ongelma...
Otin varmuuskopion Isku mogadishuun DVD:stä ja vaikka tekstitykset oli valittu poltettaessa niin omassa soittimessa ei suomenkielisiä tekstityksiä näy vaikka sen voi kyllä valikosta valita. Levy toimii muuten hyvin. Alkuperäistä katsoessa tekstitykset toimivat vaikka levy muuten onkin naarmuinen. Koitin kopiolevyä kaverin soittimessa, ja hänelläpä tekstitykset taas toimivat. Syytä en vieläkään moiseen toimintaan tiedä.
|
ipzu
Suspended due to non-functional email address
|
23. toukokuuta 2005 @ 13:04 |
Linkki tähän viestiin
|
Olettekos kokeilleet painaa sitä "subtitles" nappulaa DVD-soittimenne kaukosäätimestä elokuvan pyöriessä? Mulla oli vastaava ongelma että menusta valittuna ei toiminu suomisubit, mutta sitten kuvassa kun näpytti ko. nappulaa, niin tulihan ne suomisubit sieltä =)
äLä vittuiLe muLLe...
-saunan takan on vielä tilaa.....
|
Member
15 tuotearviota
|
23. toukokuuta 2005 @ 17:51 |
Linkki tähän viestiin
|
joo kokeilin painaa siit kaukosäätimen subtitle napista mut ei oo ku tanskan tekstit
|
AxelF
Suspended due to non-functional email address
|
25. toukokuuta 2005 @ 16:11 |
Linkki tähän viestiin
|
Minulla on aivan vastaavanlainen ongelma erään toisen leffan kanssa.
Omissa Standalone soittimissani - Yamada 6600, Yamada 6700 ja Sony (mallia en nyt muista) ei mikään tekstitys toimi vaikka kaikki tekstitykset on jätetty varmuuskopiolle -> menin kokeilemaan kaverin Yamada 6600 laitteella -> sillä tekstitykset toimi ! Ainoa ero omani ja kaverin Yamadassa on se että Kaverin Yamadassa on alkuperäinen firmis (siis sama kuin mikä siinä oli ostohetkellä). Omaani olen noita firmiksiä vaihtanut, mutta Sonyyn ei ole tehty mitään muutoksia.
Kumma homma - saisikohan hommaan valaistusta tai ratkaisua IfoEditillä tai pgceditilla? Miten on expertit? Itse en ole po. ohjelmia juurikaan käytellyt.
|
Mainos
|
|
|
Ley
Member
1 tuotearvio
|
26. toukokuuta 2005 @ 10:58 |
Linkki tähän viestiin
|
juu kyllä on subtitles nappulaa hakattu sormi verillä, ja ruutuun lävähtää että "subtitles: Finnish" mutta tekstejä ei vaan tuu... muissa leffoissa mulla ei ole ollut samaa ongelmaa... tuo on ainoa. Olen sen verran laiska, etten jaksa ruveta opettelee ifoeditiä tai vastaavaa yhden leffan takia, vaikka tuskin hankalaa olisikaan...
|