User Käyttäjä Salasana  
   
torstai 16.1.2025 / 21:05
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > digitaalinen video > aloittelijoiden digivideo-ongelmat ja -keskustelu > tekstit tökkii, auttakee avutonta
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
tekstit tökkii, auttakee avutonta
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
mam77
Member
_
5. helmikuuta 2003 @ 08:43 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Olen käynyt läpi kaikkia keskusteluja mutta silmiini ei ole sattunut ratkaisua ongelmaani. Mulla on tekstitys ongelma. En saa tekstiä ajoitettua oikein. Teen kaiken TimeAdjusterilla niinkuin pitää ja leffan alussa teksti kulkee oikeassa kohdassa. Mutta kun leffa etenee niin sitä mukaa alkaa teksti kulkea edellä. Ja tekstit siis loppuvat jo paljon ennen kuin leffa loppuu. Mikä vikana? Kenties fps on väärä? Olen kyllä kokeillut vaihtaa mutta ei auta. Mikä muoto teksteistä toimisi .srt vai sub? Kumpi on parempi. Osaisko kukaan pikaisesti auttaa? Leffa ois lotr II towers ja se ois niin kiva kattoo, kun ois tekstit kohdallaan!!!

merzi1977
2te
Member
_
5. helmikuuta 2003 @ 10:46 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Toisinaan riippuu vähän katseluohjelmasta, pysyykö tekstit kohdallaan.
Tallennatko timeadjusterilla edellisen päälle, vai eri nimellä?
time-adjusterissa pitää convert toimintoa käytettäessä laittaa oikea frame-rate.
mam77
Member
_
5. helmikuuta 2003 @ 17:02 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
olen tallentanut päälle. Auttaiskohan se sitten jos tallentaa eri nimellä? Framejen pitäis olla kohdallaan. Olen katsellut leffaa BSPlayerillä ja siinä alkaa tekstit edistään melkein heti. Jos tekstit edistää niin pitäänkö fps:ää pienentää vai suurentaa? Ajattelin, jos se auttais?


merzi1977
Mainos
_
__
 
_
AfterDawn Addict

20 tuotearviota
_
7. helmikuuta 2003 @ 15:13 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Leffan FPS:n näkee ainakin Bsplayerissä suoraan. Eli sun pitää tietää leffan framerate ja sitten laittaa se tekstityksen asetuksiin.
Itse olen käyttänyt subtitle Workshopia tekstitysten kohdistamiseen.
En tiedä tosta timeadjusterista mutta Subtitle Workshopilla menee näin:
Avataan tekstitystiedosto. Asetetaan FPS. Katotaan leffasta tekstitysten ensimmäisen ja viimeisen repliikin aika.
Asetetaan ne oikein kohdasta Adjust subtitles tms. tallennetaan ja tekstien pitäisi olla kohdallaan.
Huomaa että on ehkä parempi, että jos eka tai viimeinen repliikki ei ole puhekohdassa (eli se esim suomentaa jonkun kyltin tms.) niin saattaa olla parempi ottaa se pois ja katsoa se seuraava jossa suomennetaan puhetta. Näin ainakin saadaan varmimmin tekstit kohdalleen.
afterdawn.com > keskustelu > digitaalinen video > aloittelijoiden digivideo-ongelmat ja -keskustelu > tekstit tökkii, auttakee avutonta
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2025 AfterDawn Oy