User Käyttäjä Salasana  
   
lauantai 21.12.2024 / 16:20
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > yleinen keskustelu > käyttäjien tekemät oppaat > subtitle workshop -tekstin uudelleen ajastus
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
Subtitle Workshop -tekstin uudelleen ajastus
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
nrautava
Suspended permanently
_
9. elokuuta 2005 @ 12:46 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
SUBTITLE WORKSHOP OHJE

Mahdolliset virheet/asiaan liittyvät tarkennukset otan mieluiten vastaan yksityisviestinä.

Saat sen osoitteesta
http://www.urusoft.net/home.php?lang=1
Downloads -> Subtitle Workshop 2.51 -> Mirror 1 tai 2

Suomenkielen kielipaketti samasta osoitteesta
Downloads -> Language files for Subtitle Workshop -> Finnish by Pertko


Monella on ongelmia tekstityksien kanssa, jotka tulevat väärään aikaan tai teksteissä on jokin ärsyttävä moka joka ärsyttää. Nuo äsken mainitsevat pikku virheet ovat helposti korjattavissa ohjelmalla Subtitle Workshop johon saa ladattua suomenkielinen kielipaketin.

Nyt kerron teille miten helposti voit muuttaa tekstityksen aloitusajan ja/tai lopetusajan.

Avaa Subtitle Workshop. Jos ei ole samanlaista mustaa aluetta paina Ctrl+Q.



Ajoituksen helpottamiseksi kannattaa tekstityksien alusta poistaa mahdolliset mainostekstit, joka on helpoin tehdä avaamalla tekstitystiedosto Muistiolla (notepad).

Seuraavaksi nimeä tekstitykset ja elokuva (videotiedosto) samannimisiksi.
Elokuva.avi ja Elokuva.sub esimerkiksi.
!!! Älä vaihda tiedostojen päätteitä (esim. avi muotoon sub) !!!
On mahdollista vaihtaa .txt suoraan muotoon .sub mutta sitä ei tarvitse tehdä ellei halua.

Tämän jälkeen avaa tekstitykset Tiedosto -> Lataa teksti?



Seuraavaksi mene kansioon jossa elokuva ja tekstitys sijaitsee (elokuvatiedostojen ei kuulu näkyä). Kun olet valinnut tekstityksen ja painanut Avaa niin pitäisi aueta seuraavan näköinen näkymä. (paina Toista/Tauko jos elokuva alkaa ja et ole valmiina seuraaviin tehtäviin).



Nyt kun elokuva ja tekstitys on haettu esikatselu ikkunaan, on aika etsiä seuraavat painikkeet.



Kun olet paikantanut nämä on aika aloittaa tekstityksen siirto-operaatio. Paina Toista.
Kun ensimmäinen puhe alkaa paina nappia 1 ja siirry vetopalkin avulla videon loppupuolelle ja paina nappia 2 kun alkaa viimeinen puhevuoro.

Kun olet painanut kumpaakin nappia aukenee seuraavan näköinen ikkuna.



Paina Kyllä.

Jos ikkunaa ei tullut paina Elokuva -> Synkronointi ja tee ohjeen mukaan työ näppäimillä Ctrl+1 ja Ctrl+2. Tai valitse Elokuva -> Synkronointi -> Säädä tekstit ja tee se ?manuaalisesti?.

Lopuksi on hyvä tarkistaa että homma toimii ja katsoo elokuvan alun sekä lopun esikatselulla.

Seuraavaksi tallennus.



Tiedosto -> Tallenna nimellä? ja valitse (tupla klikkaa) DVDSubtitle tallentaaksesi tekstit .sub muotoon. Jos haluut tehdä .srt tiedoston valitse SubRip.




Ja aukenee Windowsin normaali Tallenna nimellä ikkuna jonka pitäisi olla jo oikeassa kansiossa, joten voit tallentaa sen samalla nimellä kun alkuperäinen tekstitys. Jonka jälkeen on hyvä tarkistaa että tekstitys toimii. Testaa vaikka BSPlayerillä tai VLC:llä.


Versio: 1.0
Päivitetty: 10.8.2005

Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 26. elokuuta 2005 @ 17:30

musti2
Suspended permanently
_
11. elokuuta 2005 @ 17:21 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
hyvä ohje
odemies
Member
_
28. syyskuuta 2005 @ 11:37 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Juu ohje on hyvä mutta vaikka miten taistelee tekstien kanssa ja virheajot ajaa niin kertaakaan saanut istumaan niitä!
Virheitä on textin pituuden ja liian pitkien kestojen kanssa.

Tuntuu siis mahdottomalta löytää istuvat tekstit!!
Mitä eteen?
nrautava
Suspended permanently
_
29. syyskuuta 2005 @ 05:21 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Kaikista suurin ongelma on se että koitetaan saada eri elokuvaversioon väärät tekstit.

Ellet löydä toisia (sille versiolle tehtyjä) tekstejä niin voin kertoa kokemuksesta että se uudelleen synkkaus on rasittavaa ja vie aikaa...
Ja jos saat itse uudelleen ajastettua kaikki rivit niin kannattaa ottaa yhteyttä esim DivxFinland tai DivxNurkka nimisiin paikkoihin.

EDIT: jostain syystä en saa lähetettyä YV:tä joten koita sinä lähettää yv minulle, niin katotaan mitä saadaan aikaan...

Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. syyskuuta 2005 @ 06:41

odemies
Member
_
29. syyskuuta 2005 @ 06:26 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Juu siltä tuo tuntuu lähinnä!!
Ja se tyyli nyt ei ole oikein järkevää kun ensin saa jo taistella sen kanssa että ovat liian pitkiä textit siis ja suurempi probleema onkin juuri että ajoitus menee oikein.

Eli ei mene..muutamassa kohtaa alussa ihan ok mutta hetken päästä taas ollaan metsässä.

Ihmettelinkin kun kaikki kehuvat kuinka helppoa on saada textit kohdilleen ja meikä saanu mitään aikaan.

Mikä lie sitten oikea ja paras vaihtoehto saada homma pelittää?
Leffoja lähinnä tuolta netistä kaivellut ja muualta sitten textit niin eihän se voi toimia järkevästi.

Eli samaa "sarjaa" pitäisi olla keskenään?!
Paras varmaan olisi että fin sub lukisi perässä mutta eipä niitä ole juurikaan
zxcx
Member
_
22. helmikuuta 2008 @ 14:57 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Mitä koodekkeja pitää olla asennettuna?

ääni piipittää ja kuva ei näy

E6750 2,66GHz / BFG 8800GTS 320MB / Abit IN9 32X-MAX Wi-Fi / A-Data 4GB DDR2 800MHz Vitesta / Samsung Spinpoint T166 640GB / Corsair 520HX / NZXT Hush Silent / XP Professional
TheKicker
Member

5 tuotearviota
_
28. lokakuuta 2008 @ 13:59 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Tuo ajastus ei toimi. Vaikka se hyväksyy nuo 1- ja 2-nappien painamiset niin ajastus ei muutu miksikään. Osaisiko joku sanoa? :)

Emolevy: ASUS P5Q Pro | Prossa: Intel Core 2 Duo E8500 (3,6 GHz) | Muisti: 2x2Gb DDR2 800 Mhz Kingston HyperX | Kiintolevy: Samsung F1 750 Gb 7200 rpm | Näyttis: Asus Radeon HD 4800 512 Mb | Äänikortti: E-MU 0404 PCI | Wintoosa Vista Home Premium 64-bit | Muuta paskaa...
Marmador
Junior Member

3 tuotearviota
_
29. marraskuuta 2008 @ 13:15 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Sama ongelma täällä. Onneksi löysin kys. leffaan englannin kieliset subit jossa oikeat ajastukset ja luin sitten ne ajastukset siitä suomen kielisiin subeihin :)

Antec Sonata II, Intel Core2Duo E6750 @ 3ghz 24/7, 4gb Kingston 800Mhz DDR2, Asus EN9600GT - stock (ei enää kohtta), Asus IP35-E, 320GB + tilpehöörit.

GTAIVFAN
Member
_
10. maaliskuuta 2009 @ 20:44 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Jos mulla on esim. 24 suomenkieliset tekstit, joitten ajastus o iha hukas ja sit on vaikka ruotsinkieliset tekstit täysin oikein ajastettu, voiko ja jos voi, niin miten, niitä oikeita ajastuksia kopioida suomi teksteihin?
Vilu8
Newbie
_
2. huhtikuuta 2009 @ 21:23 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Juu löysin syyn tuohon että miksette saaneet tekstitystä oikein vaikka teittekin: paina nappulaa 1 ekassa puheenvuorossa ja nappulaa 2 vikassa puheenvuorossa. Ratkaisu: Painakaa ensimmäistä puheenvuoroa siinä listalla ja sitten odotatte ensimmäistä puheenvuoroa ja painatte ohjeen mukaan nappulaa 1. Sitten scrollaatte puheenvuorolistalla ihan alas ja painatte viimeisintä puheenvuoroa, sitten kelaatte elokuvan viimeiseen virkkeeseen ja painatte nappulaa 2. Ainakin itselläni ongelma ratkesi.
Sitten vaan tallennatte ja se oli siinä.
Mainos
_
__
 
_
Mie1
Suspended due to non-functional email address
_
8. kesäkuuta 2009 @ 14:51 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Kun on laittanut tekstit ja yritän käynnistää elokuvaa ni se valittaa seuravaa "Some of the streams of the movie could not be rendered correctly. Probably the audio or video codec is missing" Mikä avuksi`???

Jukka keskinen
afterdawn.com > keskustelu > yleinen keskustelu > käyttäjien tekemät oppaat > subtitle workshop -tekstin uudelleen ajastus
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2024 AfterDawn Oy