Googlen kautta osuin vuoden vanhaan keskusteluun (suljettu).
http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/298029 Heräsi itelle kysymys, missä vika kun lyhyeen kysymykseen tulee "väärä" vastaus.
K: miten saa leffaan tekstityksen?
V: ... vähän tarkemmin että minkälaiseen leffaan, enkä sitten tarkota että onko komedia vai kauhu.
sivut joita varmaankin haet on: ... Ja linkkiä sivuille, josta subeja suomeksi löytyy. (?! mistä paljastuu että kysyjä tarvii suomennoksen, eikä alkuperäiskielistä? Oppiakseen vaikka mitä sly stallone sanoo ääneen)
Kysymys on miten, ei mistä!
Oikein olisi vähän tarkemmin DVD levyyn vai AVI? Ja linkki vaikka Subtitle Workshopin oppaaseen.
Kysyjän päästä voisi yleensä katsoa pari kertaa, että miten kysyy. Välillä tarvitsee olla ajatusten lukija, jos haluaa tietää mikä on kysymyksen tarkoitus tai että mihin edes tarvitsee apua:
http://keskustelu.afterdawn.com/thread_view.cfm/452674
Toisaalta taas välillä vastaajan päässä voisi katsoa millaisia vastauksia antaa. Vaikka kertoisi tarkalleen johonkin kysymykseen vastauksen niin voi olla että kysyjälle ei tule selväksi mitä vastaus tarkoittaa, esim käyttää termistöä jota ei ymmärrä kuin proot.