User Käyttäjä Salasana  
   
tiistai 1.10.2024 / 14:39
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > digitv > digitv - kaikki muut aiheet > ylen tekstitysten sijasta dubbaus?
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
Ylen tekstitysten sijasta Dubbaus?
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
uioppi
Newbie
_
13. kesäkuuta 2007 @ 06:54 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Morjens!

Uusi kaveri tällä foorumilla niin antakee armoa jos tämä on nyt väärällä osiolla.

Ongelma kuitenkin on tällainen. On Vista kone jossa DigiTV -kortti joka ei tue ylen tekstityksiä, noh ei se sinällään olekkaan paha juttu vaikka ei tekstityksiä tulekkaan, mutta kun tietokone pirulauta Dubbaa suomenkielisen äänen omalla monotomisella tietokoneäänellään noitten ylen ohjelmien päälle

Onkos tullut vastaan? Onkos tietoa miten tuo "ominaisuus" kytketään pois päältä.

Simple - Smart - Solved
yogee
Junior Member
_
13. kesäkuuta 2007 @ 07:55 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Softassa on todennäköisesti ääniraitana hollanti. Kokeileppa vaihtaa.
uioppi
Newbie
_
13. kesäkuuta 2007 @ 10:03 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti yogee:
Softassa on todennäköisesti ääniraitana hollanti. Kokeileppa vaihtaa.
Mistäs vaihdat Vistan media centerissä muutoin kuin siinä kanavien määrittämisessä? Siellä kyllä on suomi ja regioonit suomi..

Ja miksi juuri hollanti jos se suomea puhuu? :D

Simple - Smart - Solved
Mainos
_
__
 
_
AfterDawn Addict

2 tuotearviota
_
13. kesäkuuta 2007 @ 10:55 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus:
Ja miksi juuri hollanti jos se suomea puhuu?

YLEn kanavilla toimiva näkövammaisille ja lukemisesteisille tarkoitettu äänitekstipalvelu on toteutettu niin että pitää valita selostuskieleksi hollanti (Dutch) saadakseen sen käyttöön. Koska kaikissa normin mukaisissa vastaanottomissa on samat kielivalinnat niin Suomessa valittiin Hollanti lähinnä siksi että täällä tuskin tule olemaan tarvetta "oikealle" hollanninkieliselle tekstitykselle. Olisihan siellä voinut olla joku toinenkin vaihtoehto mutta kun joku pitää valita niin nyt sitten Suomessa näkövammaisten "teksityskieli" on sitten Hollanti...
afterdawn.com > keskustelu > digitv > digitv - kaikki muut aiheet > ylen tekstitysten sijasta dubbaus?
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2024 AfterDawn Oy