User Käyttäjä Salasana  
   
maanantai 7.10.2024 / 13:26
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > kotiteatteri > dvd-soittimet > yamaha dvx-6600
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
Yamaha DVX-6600
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
Raid_dawn
Junior Member

4 tuotearviota
_
27. huhtikuuta 2004 @ 17:52 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
böö

Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 27. huhtikuuta 2004 @ 17:58

redshadow
Junior Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 03:45 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Tuanoin..
Onkos kenelläkään käynyt samanlailla tekstitysten kanssa tuon betan asennuksen jälkeen..
Eli katsottaessa leffaa subit jumittaa jossain vaiheessa sessiota. Kelaamalla leffaa jonnin matkaa taaksepäin ja eteenpäin subit lähtevät toimimaan ihan normaalisti?
Jääsusi
Newbie
_
29. huhtikuuta 2004 @ 06:46 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Minulla ei ainakaan pelaa.
Tekstitykset esim
Leffan tiedostot nimetty seuraavasti.
Kukushka Käki.AVI
kukushka Käki.srt
Tuossa on se pieni ero, että toinen K on isolla ja toinen pienellä kirjoitettu:(
Pitää siis ootella viel parempaa päivitystä.
tuo sub srt ei veis aikaa mutta ,tuo jokaisen tekstityksen nimen muuttaminen just samanlaises on työlästä.
ja jos on jo valmiiksi poltettuja levyjä nii menee paljon hukkaa levyjäki;(
Tuutson
Junior Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 06:57 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
mulla nuo srt subit on toiminu ihan niinku on pitänykin tuon päivityksen mukaisesti. mutta en ala muutteleen tämän päivityksen takia kaikkia sub -> srt tai vaihteleen nimejä. kyllä sieltä varmaan semmoinen päivitys tulee ettei nimen tarvi olla samanlainen, ja toistaa vielä nuo .sub:itkin
JTV
Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 14:20 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Eihän niitä tekstitys tiedostojen nimiä kirjoiteta vaan käytetään kopioi ja liitä toimintoa jolla varmistetaan, että pitkätkin tiedosto nimet on täysin saman nimisiä. Elikä siis näin.

1. Napautat hiiren oikealla näppäimellä leffa filun nimeä.
2. Valitset <Nimeä uudelleen>
3. Napautat uudelleen hiiren oikealla näppäimellä leffa filun nimeä.
4. Valitset <Kopioi>
5. Napautat hiiren oikealla näppäimellä tekstitys filun nimeä.
6. Valitset <Nimeä uudelleen>
7. Maalaat tiedoston nimestä kaiken muun paitsi .sub/.srt
8. Napautat uudelleen hiiren oikealla näppäimellä tekstitys filun nimeä.
9. Valitset <Liitä>




Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. huhtikuuta 2004 @ 14:37

mooglez
Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 14:41 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
aivan, ja näppäinoikoteitä käyttämällä tuon operaation saa viellä tuostakin virtaviivaistettua, semmoiseen sekunti-kaks, per nimenvaihto

f2 = rename
ctrl+a = valitse kaikki
ctrl+c = copy
ctrl+v = paste

Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. huhtikuuta 2004 @ 14:41

esha
Suspended permanently
_
29. huhtikuuta 2004 @ 15:04 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
toimiiko subeissa a + ^ eli â tai o + ^ eli ô
KOKEILKAA

Ittelle ei oo tota nii ei voi kokeilla. Turhaahan tota firmwarea asentaa jos ei toimi ääkköset ellei sit kato enkku subeil tms.
Pilatus
Junior Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 18:53 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Minä laitoin tuonne verkkokauppaan sähköpostia,ja siellä lupailivat että tulee piakkoin näkymään subit...:)Toivottavasti niin on...:)
Pilatus
Junior Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 18:55 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Eiku joo,sehän taitaa olla jo tapahtunut...:)
redshadow
Junior Member
_
29. huhtikuuta 2004 @ 21:26 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Elikkäs tuo subien "häviäminen / jumittuminen" on kuulemma tiedossa.
Laittelin pari esimerkkiä Yamadalle ja lupasivat skandituen sekä tuon subien kummittelun olevan kunnossa ensimmäisessä kunnon firmiksessä.
Lupailujako vain,mutta hyvää kannattaa odottaa..
SS28
Suspended due to non-functional email address
_
30. huhtikuuta 2004 @ 11:38 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Miksen saa tekstejä näkyyn,vaikka olen ladannut uuden firmware päivityksen? olen polttanut cd-rw levylle muotoon " wrong_turn.avi ja wrong_turn.srt mutta tekstit ei tule näkyviin,asetuksissa tekstit on päällä ja firmware päivitys onnistui luultavasti ainakin tein ohjeitten mukaan ja soitin latas sen,näkeeköhän sitä mistään että onko päivitys onnistunut....
SS28
Suspended due to non-functional email address
_
30. huhtikuuta 2004 @ 12:46 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Vika löyty jo eli tiedoston pitää olla teksti muodossa... niinku muistioissa
Pilatus
Junior Member
_
19. toukokuuta 2004 @ 04:00 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Onkohan kuulunut siitä ääkkös firmistä mitään?
Saisi jo alkaa tulla...
Kun ostin kyseisen laitteen pari viikkoa sit,nii myyjä sanoi,että tulee "näinä päivinä"...Tiedä sit milloin se päivä tulee.
janner2
Newbie
_
19. toukokuuta 2004 @ 16:33 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Kyllähän on mahtava homma muuttaa *.sub tiedostot *.srt tiedostoiksi.40 elokuvan tekstit muutin Time Adjusterilla 10 minuutissa.

Voisko joku selittää kuin tämä tapahtuu ?!
Argos
Suspended due to non-functional email address
_
19. toukokuuta 2004 @ 17:37 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Itse ajattelin lähettää soittimen takaisin kun
kerta firmistä ei kuulu. Valmistaja/myyjä lupasivat tekstityksen tomivan maaliskuun loppuun mennessä. Tuo takaraja on nyt ylitetty kohta jo kadella kuukaudella eikä mitään kuulu. Ei ole epäilystäkään etteikö myyjä/valmistaja ole velvollisia palauttamaan rahat ja purkamaan kaupan.
JTV
Member
_
19. toukokuuta 2004 @ 17:58 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Tässä olisi kaksi ohjetta miten homma tehdään. Ensimmäisessä on sub to srt muunto Time Adjusterilla ja toisena on useiden tiedostojen yhtäaikainen muunto Subtitle Workshopilla. Tämä on parempi tapa varsinkin jos tarvii muuntaa useampi tiedosto. Aikaa menee vain pari minuuttia tiedostomäärästä riippumatta.

1.Valitset normaalisti muunnettavan tekstin Time Adjusteriin
2.Painat ylhäältä <Konvertointi> nappulaa
3.Avautuvaan ikkunaan keskellä olevaan sarakkeesta kohtaan "Konvertoinnin jälkeen" valitset kohdan 00:00:00 --> 00:00:00 ja painat <OK>
4.Muunnettu tiedosto näkyy nyt oikeassa ikkunassa
5 Valitset <Tiedosto> ja nyt voit tehdä joka tavalla A: tai B:

A: Painat vain <Tallenna> näppäintä (ohjelma kysyy voiko se tallentaa olemassa olevan tiedoston päälle).
Tämän jälkeen sinun täytyy käydä sieltä kansiosta mihin tallensit tiedoston, niin käydä vaihtamassa tiedoston päätteen *.sub uuteen päätteeseeen *.srt
B: Muutat jo tässä vaiheessa tallenna ikkunaan tiedoston nimen *.sub päätteen *.srt päätteeksi ja tallennat.


1. Avaat Subtitle Workshop
2. Valitset ylhäältä <Työkalut> ja alasveto valikosta <Sarja muunnos>
3. Avautuvasta ikkunasta vasemmalla painat <Ei mitään> ja valitset *.sub (tämä siis siinä tapauksessa että haluat vain muuttaa *.sub tiedostot. Mikäli haluat muuttaa myös muussa formaatissa olevat niin valitset myös ne)
4. "Etsi polku:" kohtaan valitset sen aseman/kansion josta haluat muunnokset tehtävän.
5. "Tallennus hakemisto:" kohtaan laitat sen hakemiston johon haluat valmiit muunnetut tekstitykset tallentuvan.
6. "Tallennus Pääte:" kohtaan laitat SubRip (=srt)
7. Painat alhaalta <Seuraava>
8. Ohjelma hakee kaikki tekstitykset jotka täyttävät antamasi ehdot
9. Tässä vaiheessa voit vielä poistaa ja/tai lisätä tiedostoja.
10. valitse alhaalta <Muunna>
esha
Suspended permanently
_
20. toukokuuta 2004 @ 06:36 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
JTV, mitä hyötyä tosta on vielä? Kuka kattoo subeilla jossa ei näy ä ja ö:tä.
JTV
Member
_
20. toukokuuta 2004 @ 07:43 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
- Hyöty on siinä, että todennäköisesti tämä homma täytyy tehdä kuitenkin jossain vaiheessa.(ellei uudessa firmwaressa ole sitten tuki myös .sub muodolle)
- Voit polttaa dvd:t etukäteen valmiiksi.
- .srt tiedostoja on mukavampi korjata/ajastaa koska se käyttää ajastuskohdan yksikkönä aikaa eikä kuten .sub tiedostot freimejä.
- Eipä siitä mitään haittaakaan ole, koska homma sujuu parissa minuutissa riippumatta tekstitys tiedostojen määrästä.

Kyllähän olen itsekin katsonut aveja ilman skandeja, joskin niiden puuttuminen kyllä häiritsee. Yksi mahdollisuus on tietenkin että korvaa ä -> a ja ö -> o ,jolloin luettavuus paranee oleellisesti. Tämä homma käy näppärästi myös Subtitle Workshopilla tai jopa Notepad:lla.
Pilatus
Junior Member
_
20. toukokuuta 2004 @ 17:54 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
niin,kyllä minuakin alkaa nyppimään,kun Indesollissa oltiin niin että näinä päivinä tulee sellainen firmi jolla skandit toimii,mutta ei ole vielä kuulunut...
Minunkin mielestä myyjän pitää palauttaa hillot takasin...
Saa sit nähä kuinka kova vääntö siitä syntyy..
spebbo2
Junior Member
_
21. toukokuuta 2004 @ 16:09 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Eihän tossa mikään homma ole muuttaa sub. päätteisiä tekstejä srt. päätteisiksi, mutta kun on poltellut jo yli 60 leffaa ja noin joka toisessa on sub pääte, niin minkäs sitten teet?
janner2
Newbie
_
21. toukokuuta 2004 @ 17:52 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Nyt tuli sit hommattua tämä 6600:nen...
Lyhyen testailun jälkeen ihmetyttää seuraava seikka. Leffa ja .srt subit samannimisinä poltettu, mutta käynnistäessä välillä tekstit mukana välillä ei ?! Alkuvalikossa näkyy vain .avi ei subeja. Onko tietoa asiasta ?
JTV
Member
_
21. toukokuuta 2004 @ 18:34 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Quote:
mutta kun on poltellut jo yli 60 leffaa ja noin joka toisessa on sub pääte, niin minkäs sitten teet?
Riippuu tietysti miten olet levyt polttanut? Mikäli ne on multisessiona, niin voit polttaa uudet .srt subit samalle levylle/samaan kansioon. Mikäli taas levyt on DAO muodossa niin täytyy vain toivoa, että uusi firmware tuo myös .sub tuen teksteihin.
Quote:
Leffa ja .srt subit samannimisinä poltettu, mutta käynnistäessä välillä tekstit mukana välillä ei ?! Alkuvalikossa näkyy vain .avi ei subeja.
Alkuvalikossa ei pidäkään näkyä muuta kuin Yamadan toistamat tiedostomuodot. Elikä tektitystä ei haeta mistään, vaan se toimii automaattisesti jos tekstitys tiedosto on vain täsmälleen saman niminen ja oikeassa muodossa (.srt). Huomaa isot kirjaimet ja tyhjät välit! Ei kai kuitenkaan tekstitys samassa leffassa välillä näkyy/ei näy?
janner2
Newbie
_
21. toukokuuta 2004 @ 19:50 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Molemmet samannimisinä. Sitten kun laittaa pyörimään niin esim. jos neljä kertaa käynnistää niin kahdella kerralla subit mukana ja kahdella ei. Toki sitten jos alus subit näkyy niin näkyy koko leffan ja sit ku ei näy ni ei näy missään vaiheessa.
janner2
Newbie
_
21. toukokuuta 2004 @ 20:44 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Unohdin onneksi tehdä muutoksen ä->a, sillä hyvinhän tuo 6600:n ä:n näyttää !! Ö:tä on niin vähän et en tiedä vielä mut todennäköisesti näkyy nekin.
Mainos
_
__
 
_
janner2
Newbie
_
21. toukokuuta 2004 @ 21:02 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Ja ööt näkyy myös...
Muuten vähän hidas ja jämähtelevä vehe.
 
afterdawn.com > keskustelu > kotiteatteri > dvd-soittimet > yamaha dvx-6600
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2024 AfterDawn Oy