Projectx ei tuota muuta kuin .SUP tiedostoja?
|
|
Jugi
Newbie
|
16. helmikuuta 2008 @ 15:23 |
Linkki tähän viestiin
|
Olen ihmetellyt jo pitkään, miten ProjextX:llä saisi luotua muuta kuin .sup tekstejä. Afterdawnin ohjekin puhuu SRT teksteistä, mutta tuo 0.90.04.00 ei koskaan luo muuta kuin .sup kamaa. Ja kun noissa tuntuu olevan ajoitusongelmia, ei mikään softa tunnu osaavan avata noita tiedostoja.
Mitä tuolta projectX:ltä pitäisi tulla ulos? Miten saan editoitavia tekstejä?
|
mpk666
Member
|
16. helmikuuta 2008 @ 15:53 |
Linkki tähän viestiin
|
Katsoitko yhtään ohjelman asetuksia? Laita asetuksista päälle "subtitle export formats" kohdasta, SRT. Kannattaa ladata myös ohjelman uusin versio täältä: http://www.oozoon.de/main_en.html
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 16. helmikuuta 2008 @ 15:59
|
Jugi
Newbie
|
16. helmikuuta 2008 @ 16:16 |
Linkki tähän viestiin
|
Juu, olen tehnyt kaiken ohjeiden mukaan. Latasinkin jo uuden version sattumalta tuolta samalta sivulta ja lopputulos on parempi, ts. nyt syntyyn esim .sup.sub tiedostoja, mutta dvdauthor kaatuu tuohonkin.
Kokeilin kanssa tehdä SRT ja text tekstityksiä, mutta ei vieläkään. Sinänsä mielenkiintoista, että lokissa lukee tekstitysten kohdalla, että softa haluaa tehdä sup tekstityksiä, kahteen kertaa:
-> export format: sup
En oikein tajua.
|
mpk666
Member
|
16. helmikuuta 2008 @ 17:54 |
Linkki tähän viestiin
|
Jos yrität demuxata esim. jotain yleltä tullutta ohjelmaa missä on DVB tekstit, niin niitä ei tietääkseni saa SRT muodossa ulos, koska DVB-tekstit on käytännössä bittikarttakuvia. DVDAuthorGUI:n pitäisi kyllä pystyä suoraan hyödyntämään tätä SUP formaattia, mutta mikäli se ei sinulla toimi (kaatuu) käytä jotain tekstitys softaa esim. subtitleCreatoria ja muuta sillä sup -- > srt muotoon.
|
Jugi
Newbie
|
16. helmikuuta 2008 @ 21:03 |
Linkki tähän viestiin
|
Kiitos vinkeistä. Yle ja FST ohjelmia olen yrittänyt, mutta lopulta dvdauthorgui kaatuu siihen, että jonkin tekstin aikaleima on virheellinen, yleensä liian lyhyen aikaa ruudulla.
Olen tosiaan huomannut erilaisia softia, joilla SUP-kuvat saisi muuhun muotoon, mutta nehän perustuu OCR:ään, jolloin lopputulos ei välttämättä ole ihan suoraan käytettävissä, vaan tulkintavirheet pitää käsin etsiä.
Tätä pähkäilyä ei helpottanut se, että Afterdawnin ohje ehdottaa nimenomaan teksteiksi SRT-muotoa. :(
En löytänyt juurikaan viestejä samoista ongelmista, joten onkohan porukka ylipäänsä tehnyt tekstitykset rutiinilla ja kovalla työllä, vai onko esim. digiboksien tallenteissa eroja? Ts. tuottaako eri laitteet parempia tai huonompia tiedostoja ProjextX:n käyttöön? Mulla on ollut reilun pari vuotta Digialityn aika peruslaite ja vasta viimeaikoina aloin kokeilemaan materiaalin siirtämistä digitaalisesti DVD:lle.
Mulle olisi riittänyt sellainen työkalu, jolla SUP-tekstien aikaleimoja olisi voinut hieman korjata. Mutta tuollaista en ole vielä löytänyt, valitettavasti.
Kiitos kuitenkin avusta.
|
mpk666
Member
|
17. helmikuuta 2008 @ 12:03 |
Linkki tähän viestiin
|
Kyllä noissa muutosohjelmissa joutuu jonkin aikaa syöttämään kirjaimia ohjelmalle käsin (ohjelma kyllä näyttää aina kirjaimen), mikäli sitä sup:ia aikoo laittaa srt muotoon, mutta eihän se mikään kovin vaikea operaatio ole. Aikaa siinä menee ehkä n. 10min riippuen tietysti tekstitiedoston koosta.
|
Ydinpommi
Newbie
|
1. maaliskuuta 2008 @ 00:48 |
Linkki tähän viestiin
|
Todellakin, SubtitleCreator v. 2.2
Sillä korjailen sup-tiedostojen aikoja (ajansiiro +0,2 sekuntia Topfieldin tallennuksiin). Ilmainen ohjelma. Ensin asennettava microsoftin sivuilta frame.net (tai jotain sinnepäin), joka tekee kummallisia asioita (lisää uuden käyttäjän), mutta siitä ei ole mitään haittaa eikä se näy mitenkään. Asennukseen ei tarvitse mitään erikoistietoja.
Kun SubtitleCreator on asennettu, niin sitten Tools-valikosta Manipulate... ja edelleen Open sub ?painike (oikeassa alanurkassa). Näin sup-tiedosto aukeaa ja aikoja voi säätää. Tallennus takaisin sup-muotoon ja sitten dvdauthorgui-ohjelmalla levyn tekoon. Srt-muotoon tallennus vaatii tosiaan tekstintunnistuksen, mutta se ei SubtitleCreator:ssa vaikuta hyvältä.
|
Mainos
|
  |
|
temi
Senior Member
14 tuotearviota
|
10. toukokuuta 2009 @ 23:07 |
Linkki tähän viestiin
|
|