Tekstitysten lisäämis opas ei pidä paikkaansa
|
|
Radicc
Junior Member
|
27. maaliskuuta 2008 @ 18:52 |
Linkki tähän viestiin
|
Heis ! Olen kokeillut opastanne tekstitysten polttamisesta kiinni videoon eli http://fin.afterdawn.com/artikkelit/arki...iedostoihin.cfm
Tekstitysten lisääminen onnistui ongelmitta, samoin ohjelmat toimivat saumattomasti...
MUTTA
Tekstitykset eivät pysy videon tahdissa mukana sitten lainkaan. Tekstitykset tulevat ruudulle liian aikaisin ja menevät omia menojaan liian nopeasti. Huvittavaa, että elokuvan puolivälissä jo tekstitys oli päättynyt, johtuen siitä että tekstit olivat tulleet ruudulle aina pari sekuntia ennen oikeaa ajoitustaan.
Mitäköhän pirua tälle ongelmalla voisi tehdä??
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 27. maaliskuuta 2008 @ 20:29
|
Senior Member
15 tuotearviota
|
27. maaliskuuta 2008 @ 19:49 |
Linkki tähän viestiin
|
oletko ottanut huomioon että elokuva voi olla eri FPS:ällä kuin mille tekstit on tehty? ainakin Subtitle Workshopilla saa muutettua tekstien fps:ää.
1337 viestiä kirjoitettu 31.3 2008
|
Radicc
Junior Member
|
28. maaliskuuta 2008 @ 03:41 |
Linkki tähän viestiin
|
En ole ottanut huomioon. Noudatin ohjeita 100%:sti ja tulos on kaikkea muuta kuin toimiva. Lisäksi tekstitykset ovat ainoa lajiaan yhdistettynä elokuvaan :<
Voisihan tuota Workshoppia koklata huvin vuoksi.
|
Radicc
Junior Member
|
28. maaliskuuta 2008 @ 05:11 |
Linkki tähän viestiin
|
Ongelma alkaa viimein ratkeamaan. Nimittäin SUB tyyppiä olevien tekstitysten muuttaminen .srt tai .ssa muotoon muuttaa niiden nopeuden täysin. Tämä johtuu luultavammin muunto-ohjelmissa olevista bugeista.
Heittäkääs joku viisas, millä ohjelmalla saisin Sub muotoiset tekstit toimimaan poltettujen leffojen kanssa Dvd-soittimella?
Tuo Sub tyyppisten tekstien muuntaminen toiseen formaattiin tärvelee niiden temmon täysin !!!
|
Member
1 tuotearvio
|
28. maaliskuuta 2008 @ 06:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Radicc: Tämä johtuu luultavammin muunto-ohjelmissa olevista bugeista.
Kyllä se bugi kuule istuu siinä sun tuolilla. Jos sulla on subit eri fsb:ssä ku elokuva, niin se meinaa että ne on eri versioon, eikä se ohjelma niitä itsekseen korjaa. Ajotat ne tekstit uudelleen vaikka sw:llä. Ohjeita löytyy ympäri internettiä.
Asus P5B Deluxe WiFi-AP/Intel Core 2 Duo E6600/Kingston ValueRAM 800MHZ DDR2(4096Mt)/Club 3D GeForce 8800GTX/Sound Blaster X-Fi Xtreme Gamer
|
Radicc
Junior Member
|
28. maaliskuuta 2008 @ 15:30 |
Linkki tähän viestiin
|
Väärin, kannattaisi varmaan testata koko juttua ennen kuin menee möläyttämään jotain yhtä lapsellista.
Eli alkuperäisessä SUB muodossa olevat tekstit toimivat moitteetta ja pysyivät menossa mukana.
Kun muutin SUB tekstit srt. tai ssa. formaattiin niin tekstien FSP muuttui täysin, eivätkä ne enään pysyneet mukana sitten yhtään
|
Mainos
|
|
|
skyrben
Suspended due to non-functional email address
|
13. huhtikuuta 2008 @ 21:41 |
Linkki tähän viestiin
|
avaat Sw :llä sub ja tallennat SuRip eikä fps muutu yhtään mihinkään,
GSpot näyttää mikä FPS leffalla on....
...niin ja nopeampi tehdä tuo virtualdubmod :lla se ymmärtää .sub ja .srt tekstejä
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 13. huhtikuuta 2008 @ 21:49
|