oletko saanut toimimaan AVIAddXSubs ohjelman
|
|
eetu10
Junior Member
|
22. huhtikuuta 2008 @ 16:18 |
Linkki tähän viestiin
|
Onko kukaan saanut toimimaan AVIAddXSubs ohjelmaa. Jos on niin voisitko kertoa mitä v*ttua olet sinne ``configurationiin`` näpännyt. Alkaa pikkuhiljaan tässä sapettamaan.
|
creativeb
Member
5 tuotearviota
|
22. huhtikuuta 2008 @ 18:34 |
Linkki tähän viestiin
|
Hyvin tuo pelaa itsellä. Gonfiguration kohtiin ei ainakaan itsen tarvinnut laittaa kun: Character Set= Baltic ja Language code= Finnish
|
Xza123
Member
|
23. huhtikuuta 2008 @ 01:42 |
Linkki tähän viestiin
|
Hyvin pelaa täälläkin...
Ainoo mitä mokasin ekalla yrityksellä oli liian iso fontti tekstityksissä... :D
|
Cacomuco
Member
|
31. heinäkuuta 2009 @ 18:34 |
Linkki tähän viestiin
|
Hyvä ohjelma! Ja helppo käyttääkin.
PAITSI, että joskus tulee sellainen virhe, että ohjelma väittää ettei löydä samannimistä tekstitys-filettä kansiosta, vaikka olen tasan tarkkaan nimennyt avin ja srt:n samannimisiksi. Siispä joitain faileja en saa tehtyä tuolla ohjelmalla. Onko kenelläkään kokemusta asiasta?
|
Kolm3
Junior Member
10 tuotearviota
|
1. elokuuta 2009 @ 16:16 |
Linkki tähän viestiin
|
1. Avi- ja tekstitystiedosto (vain .srt) samaan kansioon.
2. Muuta molemmat tiedostot samannimisiksi ja muista tarkistaa että tekstitystiedoston nimen perässä on .srt-pääte.
3. Gonfigurationista "Character Set"= Baltic ja "Language code"= Finnish
4. Output folderin kohdalle polku johon haluat lopullisen .divx-tiedoston tallentuvan.
|
Cacomuco
Member
|
1. elokuuta 2009 @ 21:07 |
Linkki tähän viestiin
|
Kiitos vastauksesta, tosin jo eilen tajusin, että se sub-tekstifile pitää vaihtaa subiksi.
Mutta, eihän fileen nimen perässä tarvitse olla srt-päätettä. Ainakin itse olen nimennyt esim. avi-fileen "movie" ja srt-fileen "movie", ja hyvin toimii.
|
Kellukka
Member
|
2. elokuuta 2009 @ 09:04 |
Linkki tähän viestiin
|
Niin eihän se .srt pääte siinä näy muuten kuin ominaisuuksista katsomalla. Mutta kun se muutetaan .srt:ksi ja sen tietää niin ei siinä muuta tarvi tehdä.
|
Kolm3
Junior Member
10 tuotearviota
|
2. elokuuta 2009 @ 10:35 |
Linkki tähän viestiin
|
Varmistaakseni asian, kokeilin toimiiko ilman txt-tied. nimen perässä olevaa .srt päätettä.. Ei toiminu..
Melko yksilöllinen ohjelma näköjään ;)
|
akkalis
Suspended due to non-functional email address
|
2. elokuuta 2009 @ 12:23 |
Linkki tähän viestiin
|
Ei kyllä pelitä, video ja tekstit on nimetty samanlailla. Ovat samassa kansiossa, ja tekstit on Srt muodossa.
Kokeillut olen monella tiedostolla, mutta aina suorittaa homman muka onnistuneesti, mutta tekstejä ei näy.
|
Kolm3
Junior Member
10 tuotearviota
|
2. elokuuta 2009 @ 13:09 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti akkalis: Ei kyllä pelitä, video ja tekstit on nimetty samanlailla. Ovat samassa kansiossa, ja tekstit on Srt muodossa.
Kokeillut olen monella tiedostolla, mutta aina suorittaa homman muka onnistuneesti, mutta tekstejä ei näy.
1. Laita elokuva pyörimään.
2. Toiston aikana valitse tekstitys
(PS3:lla: KOLMIO -> TEKSTITYSVAIHTOEHDOT)
|
Cacomuco
Member
|
2. elokuuta 2009 @ 13:14 |
Linkki tähän viestiin
|
Akkalis, muistathan laittaa tekstityksetpäälle? Esim. Pleikkarissa tekstitykset pitää laittaa manuaalisesti päälle, automaattisesti ne eivät ilmesty.
Joo, ihmeen yksilöllinen ohjelma tuo, koska tosiaan itse nimeän tiedostot vaan yksinkertaisesti saman nimisiksi, ja unohdan kaikki avi- ja srt-päätteet. Ja hyvin toimii.
Tähän liittyen muuten yksi juttu: vaikka katson propertiesta (mulla on eng. kielinen XP), niin en näe tekstitystiedostojen tiedostomuotoa, eli ovatko ne sub- vai srt-tiedostoja vai mitä. Niissä ominaisuuksissa aina vaan sanotaan "subtitle file", ihan sama mikä tekstitysmuoto. Eron vaan esim. sub-tiedoston srt-tiedostosta sillä, että sub ei toimi, srt-toimii. Sama koskee myös kaikkia videotiedostoja. Kun ominaisuuksista katsoo, niin siinä lukee vain "video file", mutta ei sen tarkemmin, että onko kysymys avi- failista, mpg:stä, wmv:stä vai mistä.... Onkohan mulla joku asetus päin p*****että?
|
akkalis
Suspended due to non-functional email address
|
2. elokuuta 2009 @ 15:21 |
Linkki tähän viestiin
|
Jaa, eikö tuo ohjelma siis "polta" tekstejä kuvaan kiinni, vaan laittaa ne samaan tyyliin kuin DVD:ssä?
Pitääpä sitten testailla uudelleen, eikös nuo tekstit pitäisi näkyä jo ihan koneeltakin katsottaessa?
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 2. elokuuta 2009 @ 15:30
|
GvsE
Junior Member
2 tuotearviota
|
2. elokuuta 2009 @ 15:34 |
Linkki tähän viestiin
|
|
Cacomuco
Member
|
2. elokuuta 2009 @ 19:13 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti akkalis: Jaa, eikö tuo ohjelma siis "polta" tekstejä kuvaan kiinni, vaan laittaa ne samaan tyyliin kuin DVD:ssä?
Pitääpä sitten testailla uudelleen, eikös nuo tekstit pitäisi näkyä jo ihan koneeltakin katsottaessa?
Ei polta teksteja tiedostoon kiinni, kuten esim. Avi ReComp. Se on hidasta hommaa se... Ennen käytin ReCompia, mutta se on tosiaan niin hidasta, että kun tajusin AviAddSubsin, niin vaihdoin heti siihen.
Windows saattaa automaattisesti tunnistaa ne tekstit, riippuu ohjelmasta mitä käytät. Ainakin VLC player tuntuu tunnistavat automaattisesti, eli tekstejä ei tarvitse enää valita. MUTTA PS3 ei tunnista automaattisesti, sen kanssa tekstitykset pitää valita ihan manuaalisesti, kuten DVD-levyjenkin kanssa.
|
Kellukka
Member
|
2. elokuuta 2009 @ 19:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus: Tähän liittyen muuten yksi juttu: vaikka katson propertiesta (mulla on eng. kielinen XP), niin en näe tekstitystiedostojen tiedostomuotoa, eli ovatko ne sub- vai srt-tiedostoja vai mitä. Niissä ominaisuuksissa aina vaan sanotaan "subtitle file", ihan sama mikä tekstitysmuoto
No niinhän tuo näkyi olevan. Eli suoraan tuota ei näekkään mistään. Silloin kannattaa melkeimpä aina subtitle workshopilla varmuuden vuoksi avata teksti ja tallentaa .srt:nä. Eli listalta SubRip.
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 2. elokuuta 2009 @ 19:27
|
akkalis
Suspended due to non-functional email address
|
2. elokuuta 2009 @ 21:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Cacomuco: Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti akkalis: Jaa, eikö tuo ohjelma siis "polta" tekstejä kuvaan kiinni, vaan laittaa ne samaan tyyliin kuin DVD:ssä?
Pitääpä sitten testailla uudelleen, eikös nuo tekstit pitäisi näkyä jo ihan koneeltakin katsottaessa?
Ei polta teksteja tiedostoon kiinni, kuten esim. Avi ReComp. Se on hidasta hommaa se... Ennen käytin ReCompia, mutta se on tosiaan niin hidasta, että kun tajusin AviAddSubsin, niin vaihdoin heti siihen.
Windows saattaa automaattisesti tunnistaa ne tekstit, riippuu ohjelmasta mitä käytät. Ainakin VLC player tuntuu tunnistavat automaattisesti, eli tekstejä ei tarvitse enää valita. MUTTA PS3 ei tunnista automaattisesti, sen kanssa tekstitykset pitää valita ihan manuaalisesti, kuten DVD-levyjenkin kanssa.
En kyllä saa toimimaan millään tuota, Bs-player, Gom-player , MPC on kokeiltu läpi ja VLC.
Vlc on ainut soitin joka tunnistaa että siellä on tekstit mukana, mutta ei tue "DXSB" muotoisia teksteä.
Pöytäsoittimessakin kokeilin, ja ei löydä mitään tekstejä leffasta.
En kyllä ymmärrä mikä tuossa menee pieleeen, tekstit muunsin Subrip muotoon Subtitle workshopilla.
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 2. elokuuta 2009 @ 21:27
|
Cacomuco
Member
|
3. elokuuta 2009 @ 11:41 |
Linkki tähän viestiin
|
Olen pahoillani, Akkalis, mutta mulla alkaa asiantuntemus kohta loppumaan. Kuulostaa tosi oudolta, koska itselläni tuo homma toimii, kunhan pitää huolta, että
a) tekstitiedosto on nimenomaan srt-tiedosto
b) srt- ja avi-tiedostot ovat nimiltään identtiset ja samassa kansiossa
c) pidät alkuperäisen tekstitiedoston ja uuden AviAddxSubs- divx-tiedoston samassa kansiossa.
Jos AviAddxSubs kuitenkin suostuu tekemään tuon tiedoston, eli ne prosentit lähtevät juoksemaan, ja se kertoo, että homma hoidettu OK, ja se uusi tiedosto, vähän alkuperäistä suurikokoisempi tiedosto ilmestyy jonnekin (minne nyt olet sen osoittanut), niin kyllähän se vaikuttaisi siltä, että AviAddxSubs tekisi työnsä sovitulla tavalla, ja sulla playerit temppuilee?
|
akkalis
Suspended due to non-functional email address
|
4. elokuuta 2009 @ 15:06 |
Linkki tähän viestiin
|
Voi hyvinki olla, että ogelmaa on sitten vasta toistettaessa.
Tuo pöytäsoitinkin alkaa olla niin vanhaa rautaa, että pitää joskus uusi irrallisia tekstityksiä tukeva hommata.
Kiitoksia nyt kuitenkin neuvoista.
|
Cacomuco
Member
|
4. elokuuta 2009 @ 17:55 |
Linkki tähän viestiin
|
Oleppa hyvä, harmi etten osannut tätä paremmin auttaa.
|
tomppa18
Newbie
|
12. elokuuta 2009 @ 10:00 |
Linkki tähän viestiin
|
Mulla ei lähe koko ohjelma tekemään yhtään mitään,vaikka elokuva ja teksti on samannimiset ja teksti on srt. muodossa.
tulee vaan tälläinen teksti
[The Hangover.avi.avi]
No srt or idx/sub files found
in the same folder as the avi.
Looking for:
"The Hangover.avi-2.srt"
"The Hangover.avi-3.srt"
"The Hangover.avi-4.srt"
"The Hangover.avi-5.srt"
"The Hangover.avi-6.srt"
"The Hangover.avi-7.srt"
"The Hangover.avi-8.srt"
"The Hangover.avi.srt"
and/or...
"The Hangover.avi.idx"+
"The Hangover.avi.sub"
Check if there is any mismatch
in the names of the files.
WARNING: 1 FILE(S) FAILED. See above.
END OF OPERATION
kellä mitään ideaa miks ei toimi?
|
Cacomuco
Member
|
12. elokuuta 2009 @ 10:56 |
Linkki tähän viestiin
|
Juuri tuon virhe-ilmoituksen se antaa, jos kysymyksessä on vääränlainen tekstitiedosto. Oletko varmistanut esim. Subtitle Worshopilla, että tekstitystiedosto on varmasti srt? Jos se on tosiaan kunnossa, niin sitten olen äimänä. Itsellänikin tuo virhe tulee joskus, mutta se aina korjaantuu, kun vetäsee tiedoston workshopin lävitse.
|
tomppa18
Newbie
|
12. elokuuta 2009 @ 10:59 |
Linkki tähän viestiin
|
parikin kertaa oon varmuuden vuoksi muuttanut sen srt:ksi,mut ei toimi
Kun laittaa ton add test subtitle niin se testiteksit kyl näkyy,mut jos laittaa add subtitle niin sit tulee toi teksti..ja kaikilla elokuvilla
|
Cacomuco
Member
|
12. elokuuta 2009 @ 11:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Im speechless. En ole törmännyt vastaavaan ongelmaan.
|
tomppa18
Newbie
|
13. elokuuta 2009 @ 10:21 |
Linkki tähän viestiin
|
Ihme juttu..nyt toimii,kun jättää elokuvasta ton avi-päätteen pois ja lisää ohjelmaan tekstin,niin löytää elokuvan,mut jos lisää elokuvan niin ei löydä tekstiä.No pääasia et alkoi toimiin.
|
Mainos
|
|
|
Member
1 tuotearvio
|
24. marraskuuta 2009 @ 18:43 |
Linkki tähän viestiin
|
Mitenkäs tekstitykset sitten tulee nimetä, jos haluaa jollekin avi-tiedostolle esim. suomenkieliset ja englanninkieliset tekstit. Ohjelma mainitsee jotkin -2, -3, -4, -5, -6, -7 ja -8 -srt päätteet. Itse olen yrittänyt monella eri tavalla mutta en ole onnistunut luomaan kuin yhden tekstin/avi-tiedosto.
Onnistuuko multisubsit mitenkään..?
Antec P180B, Antec EarthWatt 430, Intel i5-3330, Gigabyte GA-Z77X-UD3H-WB WiFi, Sapphire ULTIMATE HD 7750 1GB GDDR5, 2x Corsair DDR3 1600Mhz 1x8GB Vengeance, Corsair Force Series 3 120Gb, Western Digital 250&500Gb and WIN 7 64-bit
|