User Käyttäjä Salasana  
   
maanantai 16.9.2024 / 23:36
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > yleinen keskustelu > keskustelua elokuvista > far cry 2008
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
Far Cry 2008
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
Krauser97
Newbie
_
14. maaliskuuta 2009 @ 21:15 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Mistä saisi "far cry" leffan suomenkielisen tekstityksen.. ku olen katsonut monesta paikasta eikä sitä vaan löydy.. voisiko joku jelpata
Senior Member

1 tuotearvio
_
18. maaliskuuta 2009 @ 12:32 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Et mistään. Sellaista ei ole (vielä?).

las ballenas son el camino
tubbana
Suspended due to non-functional email address
_
18. maaliskuuta 2009 @ 12:50 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
lataat englanninkieliset ja pistät johonki babelfishiin niin saat luultavasi paremmat suomennokset mitä ne normaalisti on....järkyttävää paskaa

If Microsoft releases something that doesnt suck, it will be Microsoft Vacuum Cleaner.
Member
_
28. maaliskuuta 2009 @ 11:40 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
...jaossa on...
AfterDawn Addict

16 tuotearviota
_
29. maaliskuuta 2009 @ 09:49 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti tubbana:
lataat englanninkieliset ja pistät johonki babelfishiin niin saat luultavasi paremmat suomennokset mitä ne normaalisti on....järkyttävää paskaa
Taitaa olla huono päivä?
Monesti fanitekstien laatu on paljon televisioon tehtyjä tekstejä parempaa, joten tarkoittaako tuo sinun kommenttisi että ne kaikki on huonoja?


Tuohon on yksi syy, joko:
- Suomentajien äidinkielen taito on huonontunut
- Katsojien tiedonpuute suomentamisen eri asioista luo virhearvion huonoista teksteistä.


Tekstejä EI käännetä, ne suomennetaan! -> Jos tiedät englantia, niin sinun kuuluukin kuulla sanoja joita et teksteissä näe.
Teksti supistetaan tiettyyn kokoon, jotta se mahtuu ruudulle. -> Ei olennaisia asioita jätetään piiloon.

Eri sivuilla on omta säännöt seuraaviin asioihin liittyen:
Slangi, kirjakieli, rivimäärä, rivipituudet, rivittäminen, yhdyssanat ja repliikien esittäminen.


EDIT: SubSearch on yksi paikka etsiä tekstejä.

Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 29. maaliskuuta 2009 @ 09:51

Senior Member

5 tuotearviota
_
29. maaliskuuta 2009 @ 16:20 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Hieman menee ohi aiheen, mutta OneMemberin viestiin viitaten:

Itse ainakin olen huomannut fanitekstien laadun suoranaisen romahtamisen. Vielä jokunen vuosi sitten DivXFinland oli merkki laadukkaista teksteistä, nykyään on täynnä kielioppivirheitä sekä asiayhteysvirheitä.
Tietenkin on joitan sanontoja joita ei voi täysin suomenkielelle kääntää, joten pitää tehdä poikkeuksia, mutta tarkoitan lähinnä ihan asiayhteydestä erollaan olevia kohtia.
Typoja sattuu, mutta siltikään niiden ei pitäisi päästä parin oikoluvun läpi.

Olen itsekin (muulla nimimerkillä) suomennoksia tehnyt, joten tiedän kyllä mitä tuossa prosessissa käydään läpi. Mutta ei, en aio palata itse tekstittämään.
Henkilökohtainen mielipiteeni slangin käyttämisestä on vähintäänkin negatiivinen. Vaikka elokuvan aiheena kuinka olisi katukulttuuri tai vastaava, niin silti slangin lukeminen on aivan kamalaa kuraa.
Senior Member
_
24. elokuuta 2009 @ 16:05 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Itse asiassa tuohon on tekstit olemassa, ollut jo vähintään kuukausia. SubSearchilla taisin löytää.

Varoituksen sana: pysy kaukana tuosta sonnasta.


Senior Member
_
25. elokuuta 2009 @ 12:26 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti Dwnldz_5:
Itse asiassa tuohon on tekstit olemassa, ollut jo vähintään kuukausia. SubSearchilla taisin löytää.

Varoituksen sana: pysy kaukana tuosta sonnasta.
Offtopic: Joo, mutta maaliskuussa ei ilmeisesti ollut, jolloin tämä ketju on aloitettu ;)

Leffa tosin on kyllä järkyttävän huono, mutta kun tietää ko. elokuvan ohjaajan, niin.. :D IMDB:stä lainattu trivia Uwe Bollista:
Lainaus:
When asked what he learned from his disastrous experience with Alone in the Dark (2005): "That a script matters."

:D

:.Phantomenium.:
Senior Member
_
26. elokuuta 2009 @ 10:04 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
No joskus maaliskuun loppupuolella/huhtikuun ekalla viikolla sen katoin ja oli subit. Mutta tuo olikin jo 14. pv lähetetty, joten on todella mahdollista, että sillon ei ollut. nvm.


promake_
Suspended due to non-functional email address
_
22. lokakuuta 2009 @ 15:54 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Tämä leffa pitää kattoa. vissiin iha katsottava?
Senior Member

1 tuotearvio
_
22. lokakuuta 2009 @ 18:16 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti promake_:
Tämä leffa pitää kattoa. vissiin iha katsottava?
Uwe Boll ohjaajana niin todennäköisesti hirveetä kuraa. Itse en koskisi pitkällä tikullakaan...

las ballenas son el camino
Mainos
_
__
 
_
AfterDawn Addict

16 tuotearviota
_
22. lokakuuta 2009 @ 18:31 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti friis:
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti promake_:
Tämä leffa pitää kattoa. vissiin iha katsottava?
Uwe Boll ohjaajana niin todennäköisesti hirveetä kuraa. Itse en koskisi pitkällä tikullakaan...
Kuten olemme Uwen leffoja katsomalla tottuneet, on tämäkin teos katsottava väkisin loppuun saakka ihan pelkästään leffan nimen takia.

afterdawn.com > keskustelu > yleinen keskustelu > keskustelua elokuvista > far cry 2008
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2024 AfterDawn Oy