10 tuntia yrittänyt saada tekstityksiä AVI:in..
|
|
Jafar
Suspended due to non-functional email address
|
11. syyskuuta 2006 @ 16:36 |
Linkki tähän viestiin
|
Eli olen ensimmäistä kertaa siirtämässä leffoja DVD:ltä koneelleni, ja se onnistuikin ihan hyvin tämän: http://www.bitburners.com/option,com_smf/Itemid,73/topic,592.0
Auto Gordian -oppaan avulla.
Mutta tekstityksen lisääminen kiinteästi Avi:in ei onnistu sitten millään tavalla. Olen saanut DVD:ltä irti nuo .idx sekä .sub -tiedostot (vobsub rip:llä), mutta miten saan ne tungettua tuohon AVI:in?
Tätä olen yrittänyt: http://www.nefernetti.com/divx-kiinteet-tekstit.htm
Mutta siinä vaiheessa kun valitsen tuon .sub tiedoston se "ok" nappula pysyy harmaana eikä sitä pysty painamaan..
Autogordian taas herjaa jostain virheestä kun noita edelle mainittuja .sub ym. tiedostoja yritän pultata mukaan. :/ Ilmeisesti tekstitykseni ovat jollakin tapaa väärässä muodossa? Mikä avuksi?
P4 3,4ghz s775, Asus p5ad2 premium, Asus geforce 6600gt pci-e, 2x Kingston 512mt ddr2 533mhz, 250Gt Seagate Barracuda 7200.8, Nexus breeze 400w
|
AfterDawn Addict
16 tuotearviota
|
11. syyskuuta 2006 @ 17:47 |
Linkki tähän viestiin
|
Miksi kiinteät?
Jos katsot leffaa koneella, niin riittää että .avi sekä .srt (tai sub, txt...) on samassa kansiossa samalla nimellä.
(vaikka leffa.avi ja leffa.sub)
Jolloin riittää että käytät tekstejä tukevaa soitinta tai laitat tekstejä tukevan ohjelman koneellesi (asenna vobsub tai aktivoi subtitles valikko ffdshown asetuksista)
Jos on pakko saada ne kiinteiksi divx-soitinta varten, niin näin:
1. Rippaa tekstit ohjelmalla SubRip
2. Jos muunnat DVDn AVIksi AutoGK:lla niin käytä .sub tekstityksiä.
Jos lisäät tekstit valmiiseen AVIin Virtualdub(MOD) -ohjelmalla niin käytä .srt tekstejä.
EDIT: ja minkä virheen AutoGK antaa?
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 11. syyskuuta 2006 @ 17:51
|
Jafar
Suspended due to non-functional email address
|
11. syyskuuta 2006 @ 18:31 |
Linkki tähän viestiin
|
Kiitos avusta, vika olikin siinä että olin valinnut VObSub ripperillä kahdesta samannimisestä väärän "finnish" tekstityksen.. :/
Hmm eli sain nyt toimimaan Media player classicilla nuo tekstit avaamalla napista "load subtitles" tuon VobSub ripperin luoman .idx tiedoston.. Ja jos nyt haluan kiinteästi liittää ne tuohon Auto gordianilla, niin laitanko siihen "external subs" kohtaan tuon .idx tiedoston, vaiko .sub tiedoston?
Entä mitä näihin "Display only forced subtitles" ja "Use external subtitles" AGordianin Advanced Settings:n laitan rastiruutuun vaan?
P4 3,4ghz s775, Asus p5ad2 premium, Asus geforce 6600gt pci-e, 2x Kingston 512mt ddr2 533mhz, 250Gt Seagate Barracuda 7200.8, Nexus breeze 400w
|
Staff Member
32 tuotearviota
|
12. syyskuuta 2006 @ 13:39 |
Linkki tähän viestiin
|
Tuossa AutoGK ohjeessa nuo on aika selvästi.
Lainaus: Display only forced subtitles-asetuksella ei tarkoiteta elokuvan varsinaisia tekstityksiä, vaan sellaisia tekstityksiä jotka ovat elokuvassa joka tapauksessa elokuvan ymmärtämisen kannalta. Tällaisista tekstityksistä hyvä esimerkki on Taru Sormusten Herrasta-elokuvan haltiakielen tekstitykset. Kyseistä asetusta käytettäessä tekstityksiä ei voi vaihtaa tai poistaa jälkeenpäin. Kyseinen asetus on siis syytä pitää valittuna.
Lainaus: Jos haluaa AVI-videoon kiinteät tekstitykset, täytyy DVD:llä olevat tekstityskuvat ripata tekstimuotoon esimerkiksi SubRip-ohjelmalla. Tämän jälkeen tekstitykset voidaan lisätä videoon käyttämällä External Subs-ominaisuutta, kuten edellisessä kappaleessa mainittiin. Näin tuloksena on siis AVI-tiedosto, johon tekstitykset on "poltettu" kiinni, eikä niitä voi enää sen jälkeen vaihtaa. Kyseistä ominaisuutta käytettäessä on syytä valita käyttöön myös Hidden Optionssista löytyvä Adjust Subs-valinta.
|
AfterDawn Addict
16 tuotearviota
|
12. syyskuuta 2006 @ 13:42 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus: Ja jos nyt haluan kiinteästi liittää ne tuohon Auto gordianilla, niin laitanko siihen "external subs" kohtaan tuon .idx tiedoston, vaiko .sub tiedoston?
Entä mitä näihin "Display only forced subtitles" ja "Use external subtitles" AGordianin Advanced Settings:n laitan rastiruutuun vaan?
Display only forced subtitles -kohdassa voi olla rasti (jos leffassa edes on tämmöisiä tekstejä....
External Subs -kohdassa käytä vaikka sitä .sub tiedostoa.
Advanced Settings kohdassa rastita Use external subtitles.
|
Jafar
Suspended due to non-functional email address
|
12. syyskuuta 2006 @ 14:35 |
Linkki tähän viestiin
|
Jep, tulee tällainen virheilmoitus kun koetan autogk:llä liittä tekstejä: VirtualDub Error Avisynth open failure:
TextSub: Cant open "tiedoston sijainti" Line 22 avs.
:S Kyllä pitäisi olla oikein asennettuna kaikki gordian knotin mukana olleet ohjelmat..
P4 3,4ghz s775, Asus p5ad2 premium, Asus geforce 6600gt pci-e, 2x Kingston 512mt ddr2 533mhz, 250Gt Seagate Barracuda 7200.8, Nexus breeze 400w
|
Pekka83
Junior Member
1 tuotearvio
|
12. syyskuuta 2006 @ 15:48 |
Linkki tähän viestiin
|
Kokeile Direct sub -ohjelmaa (free ware). Sillä voit konvertoida frame ratet kohdalleen ja voit muutella tiedostomuotoja (sub, srt) edestakaisin tarpeen mukaan. Itse en kiinteitä tesktejä ole suosinut kun en oikein keksi mihin niitä tarvittaisiin.
|
Fidelaar
Senior Member
|
12. syyskuuta 2006 @ 16:24 |
Linkki tähän viestiin
|
kiinteät tekstit saa kätevästi dvdx nimisellä softalla... toisten parjaama toisten käyttämä... jotkut morkkaa huonoa kuvalaatua tms... mutta AVI... hmmm.. ei koskaan ole dvd-laatu
ohjelma erittäin helppokäyttöinen
Athlon64 3400+ | 2048Mb DDR400 | Club GF7800GS
|
JullePuh
Member
|
12. syyskuuta 2006 @ 18:02 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus: jotkut morkkaa huonoa kuvalaatua tms... mutta AVI... hmmm.. ei koskaan ole dvd-laatu
Saivarrellans nyt taas vähän. Kyllä pakkamaton .avi suoraan kamerasta kaapattuna on parempilaatusta kun mpeg2 formaatti, jota on pakattu jo aikalailla. Tiedostojen koko vaan on sitten suhteessa myös tohon kuvanlaatuun (eli se on melkomoinen. 10 min pätkissä puhutaan jo useista sadoista megoista.).
Itseasiassa sitä .avi:a saa pakata aika rajustikkin ja se pysyy vieläkin parempilaatusena kun mpeg2. Tärkeintä tässä on se että mistä sitä kuvaa lähdetään pakkaamaan. Eli mpeg2 tiedostosta ripattu ei voi parempilaatusta, kuin lähtökohtansa, mutta jos pakataan suoraan kamerasta kaapatusta raakamateriaalista, niin tilanne muuttuu ihan toiseks.
Eri asia sitten on, että mihkä kukin haluaa vetää laadun ja koon rajan ja siitähän Divx ja XviD pakkauksessa alunperin olikin kyse (tilan säästämisestä kohtalaisella laadulla). Nykyisin kun toi tallennustila on kasvanut melkoisesti niin ei enään tarvi niin kovasti välittää tosta tiedostojen koosta. Enään ei oo mikään ongelma saaada kiintolevylle mahtumaan noita suoria kopioita levyistä ja kaistakin riittää ihan hyvin niiden "siirtelemiseen".
|
Mainos
|
  |
|
Member
|
13. syyskuuta 2006 @ 05:01 |
Linkki tähän viestiin
|
|