tekstitykset leffoihin
|
|
perk3le
Junior Member
|
2. elokuuta 2006 @ 05:19 |
Linkki tähän viestiin
|
Kysytäänhän nyt mistä jengi hakee tekstejä elokuviin. Itse tiedän muutaman mutta kun ei sieltä mitään tunnu löytyvän.
|
heiksi
Senior Member
|
2. elokuuta 2006 @ 06:44 |
Linkki tähän viestiin
|
:)
|
AfterDawn Addict
16 tuotearviota
|
2. elokuuta 2006 @ 21:00 |
Linkki tähän viestiin
|
http://subtitles.images.o2.cz/ Tais tuollakin joskus olla jotain suomi matzkua....
mutta heiksi luetteli jo kaikki parhaat (siis suomi subien puoleleta)
|
suzukiana
Junior Member
|
25. elokuuta 2006 @ 11:41 |
Linkki tähän viestiin
|
Mistä sais suomi tekstitykset leffaan: Lällärit lakoon (Any Which Way You Can)?
|
AfterDawn Addict
16 tuotearviota
|
25. elokuuta 2006 @ 20:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Ei osunut minun silmääni... mutta voithan ottaa osaa johonkin suomisubi sivustoon, ja alkaa tekemään käännöstyötä itse :)
|
Senior Member
4 tuotearviota
|
26. elokuuta 2006 @ 08:03 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 26. elokuuta 2006 @ 08:04
|
suzukiana
Junior Member
|
26. elokuuta 2006 @ 08:49 |
Linkki tähän viestiin
|
Eipä löytynyt kyseistä tekstiystä :(
|
Senior Member
4 tuotearviota
|
26. elokuuta 2006 @ 11:05 |
Linkki tähän viestiin
|
Ei löydy siis mistään, kandee kokeilla englanninkielistä tekstitystä jonka sitten kääntelet itse suomenkieliseksi jos on niin kova hinku. :) Tai sitten ostat DVD:nä jostain Anttilan alehyllystä, ei kuulosta kovin tuoreelta leffalta, maksanee markan tai kaksi.
|
Junior Member
3 tuotearviota
|
1. maaliskuuta 2007 @ 14:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Nostan tätä vähän ja kysyn, että onko tekstitykset notepad-tiedostossa vai onko niille erillinen tiedostomuoto?
|
Senior Member
10 tuotearviota
|
1. maaliskuuta 2007 @ 14:24 |
Linkki tähän viestiin
|
Yleisesti SUB ja SRT, joskus TXT.
|
Member
|
20. kesäkuuta 2007 @ 10:35 |
Linkki tähän viestiin
|
Heheha! Hyvä oli tuo subland. Ajattelin pitkästä aikaa käydä katsoo löytyykö sieltä ennää mittään nii yhen viruksen sain ja muutaman spywaren ;> että sinne vaan jos haluaa testaa virustorjuntaohjelman tehokkuutta :)
Ps. koska oon kuullu niin paljon juttua sublandin hyvyydestä niin päätin lausua omat kokemukseni -> ettei tarvii alakaa purnata jos joku on erimieltä. ainakaa kovin paljoa.
Ps2. Subsearch ja xvidsubs, 2 parasta paikkaa.
|
pirk
Suspended due to non-functional email address
|
22. kesäkuuta 2007 @ 10:21 |
Linkki tähän viestiin
|
Susearch on hakukone joka hakee myös Sublandista.
Ei tule Sublandista viruksia jos ei käytä jotakin Exploreria.
|
Member
|
23. kesäkuuta 2007 @ 09:25 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti pirk: Susearch on hakukone joka hakee myös Sublandista.
Ei tule Sublandista viruksia jos ei käytä jotakin Exploreria.
Elähän nyt. En minä nyt kuitenkaan IE:tä käytä :o. Ja tiesin et subsearch on hakukone, en vaa jaksanu eritellä sitä tuohon. Jos sublandista ei spywaree tms saa nii kappas, koska todistettu on että sain sen viruksen sieltä - kuten 2 muutakin kaveriani. Ja toinen hyvä paikka kokeilla ************
mut Elämä on!
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 24. kesäkuuta 2007 @ 19:42
|
Moderator
|
24. kesäkuuta 2007 @ 19:41 |
Linkki tähän viestiin
|
kros, ei tarvi ohjailla varomattomia käyttäjiä roskasivuille. Osoite editoitu.
|
Senior Member
1 tuotearvio
|
25. kesäkuuta 2007 @ 01:32 |
Linkki tähän viestiin
|
Eikös näilläkin pahamaineisilla sivustoilla levitetä sitä tekijänoikeuden alaista materiaalia?
Maailmassa on vikana se, että tyhmät ihmiset ovat niin varmoja kaikesta - ja älykkäät niin epävarmoja.
Bertrand Russell
|
Regel
Member
|
25. kesäkuuta 2007 @ 09:33 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus, alkuperäisen viestin kirjoitti stillborn: Eikös näilläkin pahamaineisilla sivustoilla levitetä sitä tekijänoikeuden alaista materiaalia?
Eivätkös liene harrastelijasubeja, eivätkä niitä "aitoja".
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 25. kesäkuuta 2007 @ 09:33
|
Senior Member
1 tuotearvio
|
26. kesäkuuta 2007 @ 01:42 |
Linkki tähän viestiin
|
Lainaus:
Eivätkös liene harrastelijasubeja, eivätkä niitä "aitoja".
Olen ollut siinä uskossa, että elokuvien ääniraidatkin ovat em. suojan alaista tavaraa? Vai onko??
Maailmassa on vikana se, että tyhmät ihmiset ovat niin varmoja kaikesta - ja älykkäät niin epävarmoja.
Bertrand Russell
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 26. kesäkuuta 2007 @ 01:42
|
Senior Member
8 tuotearviota
|
26. kesäkuuta 2007 @ 06:52 |
Linkki tähän viestiin
|
Äänet kyllä ovat, mutta subit ovat nimen omaan "harrastelijoiden" tekemiä. Eli jos olen oikein ymmärtäny niin he tekevät niitä, että pääsevät katsomaan uutuus elokuvia.
Asus A8NE-FM, -> AMD Athlon 64 3200+, -> Sapphire X1950pro, -> 2048 MB DDR, -> Fortron 350w, -> uusi DVD-asema, -> 232gb sisäinen & 465gb ulkoinen -> XP home
|
Junior Member
|
26. kesäkuuta 2007 @ 08:04 |
Linkki tähän viestiin
|
[url=http://www.opensubtitles.org/fi][/url]
|
Habile
Suspended due to non-functional email address
|
30. heinäkuuta 2007 @ 15:05 |
Linkki tähän viestiin
|
Moikka!
Etsin kovasti tekstitykset suomenkieliset tietenkin leffaan " Dangerous Beauty" tai toisella nimellä " A desteny of her own"
Niitä ei löydy mistään , katsoin läpi jo kaikki teidän antamat sivut.
Voiko joku neuvoja jotain?
Kiitos
|
Senior Member
|
31. heinäkuuta 2007 @ 08:12 |
Linkki tähän viestiin
|
|
Habile
Suspended due to non-functional email address
|
1. elokuuta 2007 @ 14:26 |
Linkki tähän viestiin
|
Voitteko sitten auttaa seuraavassa asiassa
Löysin Venäjänkieliset tekstit ja käänsin niitä suomeksi.
yt kun yritän tallenta niin ohjelma ilmoittaa että ANSI coodauksella jotkut merkit häviävät. Kokeilin tallenta monilla eri tavalla mutta kun lisään BS pLayerin avulla tekstit Ä j Ö ei näy vaan ne on A ja O.
Mitä asialle voi tehdä? Miten muualla tavalla voisin niitä tallenta?
|
AfterDawn Addict
16 tuotearviota
|
1. elokuuta 2007 @ 14:43 |
Linkki tähän viestiin
|
Millä ohjelmalla käänsit ne?
Missä muodossa ne alkuperäiset olivat? Entä mihin muotoon tallensit?
|
Habile
Suspended due to non-functional email address
|
1. elokuuta 2007 @ 14:48 |
Linkki tähän viestiin
|
Avasin ne suoraan wordPadissa, siirsiin Wordiin ja siellä käänsin käsiin
Ja sitten kun siirsin takaisin wordPadiin ja yritin tallentaa niin se ohjelma ei anna ja kirjoitta "tarkistakaa talenusmuoto, sillä UNICODEn muodossa jotkut merkit häviävät tallenuksen jälkeen!
Kokoilin tallentaa eri muodossa ja MS Wordin kautta . Kun avaan tiedoston niin sisällä ovat oikeat merkit Ä ja Ö , heti kun lisään sen Leffaan niin ne näkyy Ana ja Ona
|
Mainos
|
  |
|
dur4cel
Newbie
|
7. tammikuuta 2008 @ 17:42 |
Linkki tähän viestiin
|
en tiiä menikö tämä nyt oikeelle alueelle mut latasin suomenkieliset tekstit leffaan nimeltä underdog ja kun toistan nitä bsplayerillä ne näkyvät enkun kielisinä vaikka avatessa esim. notepadilla ne ovat suomeksi.?
|