User Käyttäjä Salasana  
   
keskiviikko 17.9.2025 / 03:18
Hae keskustelualueilta:        In English   Suomeksi   På svenska
afterdawn.com > keskustelu > digitaalinen video > divx, xvid ja muut mpeg-4 -formaatit > subtitle workshop
Näytä aiheet
 
Keskustelualueet
Keskustelualueet
Subtitle Workshop
  Siirry:
 
Kirjoittaja Viesti
LongJohn
Newbie
_
8. syyskuuta 2006 @ 12:25 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Saiskohan jostain ohjeen suomeksi miten teksti liitetään videoon ja muutenkin koko subtitle workin ohjeen, suomeksi?
Staff Member

32 tuotearviota
_
8. syyskuuta 2006 @ 14:07 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Tuolla ei taida tekstiä saada liitettyä videoon, ainoastaan ajastaa niitä tekstejä.
http://www.nefernetti.com/sw-fps.htm
http://www.nefernetti.com/subtitleworkshop-ajastus.php
LongJohn
Newbie
_
8. syyskuuta 2006 @ 14:13 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Mikä olis sellainen ohjelma jolla se onnistuisi?
LongJohn
Newbie
_
8. syyskuuta 2006 @ 14:17 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Ja mieluiten suomeksi jos jostain löytyy, on toi kielitaito näissä +/-0...
Staff Member

32 tuotearviota
_
9. syyskuuta 2006 @ 11:16 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
LongJohn
Newbie
_
11. syyskuuta 2006 @ 14:16 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Kiitokset neuvoista, koitetaan näillä pärjätä.
Junior Member
_
14. lokakuuta 2006 @ 18:19 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Toinen topicci oli niin vanha että oikeudet ei riittäneet oikeeseen topicciin.

Mulla on semmonen ongelma että itse tekstit on synkattu oikein elokuvaan, mutta ilon pilaa yksi ylimääräinen "tauko", jolloin synkkaus menee persiilleen. Voiko tekstien synkkaamisen suorittaa muutenkin kuin alussa ja lopussa. Ohjelmana käytän subtitle workshoppia.
Mainos
_
__
 
_
JullePuh
Member
_
14. lokakuuta 2006 @ 18:52 _ Linkki tähän viestiin    Lähetä käyttäjälle yksityisviesti   
Lainaus:
Mulla on semmonen ongelma että itse tekstit on synkattu oikein elokuvaan, mutta ilon pilaa yksi ylimääräinen "tauko", jolloin synkkaus menee persiilleen. Voiko tekstien synkkaamisen suorittaa muutenkin kuin alussa ja lopussa. Ohjelmana käytän subtitle workshoppia
Toi on oikeastaan aika helppo juttu. Ensin avaat sen tekstin ja elokuvan Subtitle Workshoppiin. Sitten haet sen kohdan, jossa se synkkaus menee pieleen ja valitset ne kaikki loput tekstit. Siellä on jossain valikossa kohta aseta viive. Sillä sitten säädät ne tekstit kohdalleen. Valintana tietenkin pitää olla, että valitut tekstit eikä kaikki tekstit.

Sen ajan pystyy laskemaan siitä, että kun pysäytät sen elokuvan siihen kohtaan missä se ensimmäinen epäsynkassa oleva puhe alkaa ja lasket sen puheen ja tekstin ajan erotuksen (näkyy siellä tekstin sivussa ensimmäisenä) ja asetat sitten viiveen sen mukaan. Pientä hienosäätöä voi joutua tekemään, joten varmista katselemalla että se teksti osuu nyt paikalleen.

Selitys oli vähän sekava kun ei oo nyt Subtitle Workshoppia saatavilla tässä koneessa, mutta toivottavasti tää on edes etäisesti ymmärrettävä.
afterdawn.com > keskustelu > digitaalinen video > divx, xvid ja muut mpeg-4 -formaatit > subtitle workshop
 

Apua ongelmiin: AfterDawnin keskustelualueet | AfterDawnin Vastaukset
Uutiset: IT-alan uutiset | Uutisia puhelimista
Musiikkia: MP3Lizard.com
Tuotearviot: Laitevertailu | Vertaa puhelimia | Vertaa kännykkäliittymiä
Pelit: Pelitiedostot, pelidemot ja trailerit
Ohjelmat: download.fi | AfterDawnin ohjelma-alueet
International: AfterDawn in English | Software downloads | Free, legal MP3s | AfterDawn på svenska
RSS -syötteet: AfterDawnin uutiset | Uusimmat ohjelmapäivitykset | Keskustelualueiden viestit
Tietoja: Tietoa AfterDawn Oy:stä | Mainosta sivuillamme | Sivuston käyttöehdot ja tietoja yksityisyydensuojasta
Ota yhteyttä: Lähetä palautetta | Ota yhteyttä mainosmyyntiimme
 
  © 1999-2025 AfterDawn Oy