tekstit katoaa käännöksen aikana-
|
|
duken
Suspended due to non-functional email address
|
2. kesäkuuta 2004 @ 05:41 |
Linkki tähän viestiin
|
elikkäs olen käännellyt aveja tmpgenc ohjelmalla vcd:ksi.nyt tuli vastaan tämmönen ongelma : anime leffa jossa on tekstitys kun sitä katsoo avina mediaplayerillä,mutta kun käännän sen vcd:ksi tmpgenc ohjelmalla niin tekstit on kadonneet,osaisko joku neuvoo?
|
cronos
Senior Member
|
3. kesäkuuta 2004 @ 09:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Millä ohjelmalla on tarkoitus kiinteät subit siihen vcd:hen laittaa koodauksessa?
Siihen sitten löytyy montaa eri tapaa laittaa kiinteet subit AVI-->(S)VCD koodauksessa.
|
duken
Suspended due to non-functional email address
|
3. kesäkuuta 2004 @ 12:23 |
Linkki tähän viestiin
|
ei ole kuin tuo avi (leffa) ja siinä näkyy tekstit kun sitä katsoo (eli ei ole mitään erillistä teksti tiedostoa),kun sen kääntää tmpgenc ohjelmalla tekstejä ei enää ole.niin ja se aukaisee ton directvob sub kuvakkeen tuonne alapalkkiin,johtuukohan se siitä et niitä tekstejä ei ole enää vcd:llä.
|
cronos
Senior Member
|
3. kesäkuuta 2004 @ 12:35 |
Linkki tähän viestiin
|
Siis ymmärränkö oikein että AVIssa olis kiinteet subit, eihän ne voi kadota minnekään koodauksessa, mutta jos leffaa katsottaessa vobsub aktivoituu (vihr. nuoli) niin pakkohan silloin on olla subitiedosto sille leffalle samassa kansiossa, en ainakaan muuta oikeen keksi tässä.
|
Staff Member
32 tuotearviota
|
3. kesäkuuta 2004 @ 13:12 |
Linkki tähän viestiin
|
Oletko varma että kyseessä ei ole esim matroska tai muu formaatti?
Kyseessä ANIME pätkä?
|
duken
Suspended due to non-functional email address
|
3. kesäkuuta 2004 @ 14:36 |
Linkki tähän viestiin
|
juu eli anime leffa.ja mitään muuta ei ole kuin tuo 1 avi tiedosto.
|
Staff Member
32 tuotearviota
|
3. kesäkuuta 2004 @ 14:45 |
Linkki tähän viestiin
|
Viestiä on muokattu lähettämisen jälkeen. Viimeisin muokkaus 3. kesäkuuta 2004 @ 14:46
|
duken
Suspended due to non-functional email address
|
3. kesäkuuta 2004 @ 20:31 |
Linkki tähän viestiin
|
no enpä ole muuttanut , pitääpä kokeella noita vinkkejä.
|
Moderator
|
3. kesäkuuta 2004 @ 23:43 |
Linkki tähän viestiin
|
Onko mahdollista, että käännösvaiheessa tmpgencci croppaa(eli jättää osan esim. alhaalta pois) jolloin tekstit häviäisivät. Vai häviääkö tekstit, mutta kohta missä ne olivat näkyy vielä ?
|
Senior Member
|
4. kesäkuuta 2004 @ 05:16 |
Linkki tähän viestiin
|
Jos tekstit näkyvät mediasoittimessa, niin se ei takaa sitä, että ne näkyisivät myös enkoodatessa. Tesktit näkyvät mediaplayerillä katsottuna, koska DVobSub laittaa ne tekstit siihen videon päälle. Tätä samaa ei tapahdu kun video enkoodataan.
TMPGEncille on kylläkin on VobSub plugin, jota käyttämällä tekstit saadaan näkymään myös enkoodatessa. Saman tempun onnistuu tekemään myös AviSynthin avulla.
Vika ei ole siis missään TMPGEncin asetuksissa, vaan kyse on siitä, ettei TMPGEnc toimi Direct Show-tilassa jolloin ei myöskään Direct VobSub toimi.
|
Mainos
|
  |
|
duken
Suspended due to non-functional email address
|
4. kesäkuuta 2004 @ 06:06 |
Linkki tähän viestiin
|
gspot sanoo pätkästä et kaikki tarvittava löytyy.ja tota directshow priorityä oon kokeellut vaihtaa suuremmaksi ja sen jälkeen tapahtu et kun haku kohdas hain sen leffan niin koko tietokone tilttas 3 kertaa ,sit vaihdoin sen asetuksen niin taas pelaa.mistäs ton tmpgenc ohjelman vobsub pluginin saa ja mihinkä se asennetaan,tmpgencin pää kansioonko.
|